查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Any sailor who disobeys will be punished with six strokes of the whip.是什么意思?
Any sailor who disobeys will be punished with six strokes of the whip.
任何违令的船员将被打六鞭子.
相关词汇
any
sailor
who
disobeys
will
be
punished
with
six
strokes
of
the
whip
any
adj. 任何的,一点,一些,普通的,任何,随便哪一个;pron. 任何,无论哪个,若干;adv. 稍微,少许,什么,一些,一点;
sailor
n. 水手,海员,驾船人;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
disobeys
v. 不服从,不顺从( disobey的第三人称单数 );
will
n. 愿意,意志(力),[法]遗嘱;vt. 决心要,将(财产等)遗赠某人,用意志力驱使(某事发生);vi. 愿意, 希望, 想要;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
punished
v. 罚( punish的过去式和过去分词 ),处罚,粗暴地对待,痛打;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
six
n. 六,六个,六岁,六点;num. 六,六个;
strokes
n. 中风,a sudden loss of consciousness resulting when the rupture or occlusion of a blood vessel leads to oxygen lack in the brain.,(游泳或划船的)划( stroke的名词复数 ),中风,(打、击等的)一下,(成功的)举动;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
whip
vt. 鞭打,抽打,严厉地折磨、责打或责备,迫使,把…打起泡沫;vi. 烤,烘,烘干;n. 鞭子,鞭伤,鞭痕,鞭状物,组织秘书,立法机构的一员;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Despite all these discouragements, she refused to give up.
她尽管遇到许多挫折, 却仍然不气馁.
I think you get some kind of satisfaction disagreeing with me.
你总是不同意我的意见,这让你很满足吧.
The secretary had diplomas in both education and linguistics.
秘书取得了教育学和语言学的两种毕业文凭. (毕业证书)
There are many discords in this family.
在这个家庭里有许多争吵.
The cleft side alar cartilage lateral foot is disassociated, replaced and fixed into the normal place.
游离裂侧鼻翼软骨外侧脚并转移至正常位置固定.
The welder took off his helmet, disclosing a sweating face.
焊工取下了护面罩, 露出一张流着汗水的脸.
No, there was no question of disobeying the King.
不行, 无论如何不能违背国王的旨意呀.
Unfortunately and mirroring 1997 – this scenario disintegrates the minute sentiment stumbles.
不幸的是,一旦人气下降,这种前景就有可能瓦解,再现1997年的情况.
The noise dinned in his ears.
他听到聒耳声.
The early discords had passed away completely - resolved into the absolute harmony of married life.
早日的龃龉完全过去了 -- 变成了结婚生活的绝对和谐.
The radio played dirges all day long.
广播电台整天都在播放哀乐.
Ubiquity might not be toxic to authenticity, but it certainly dilutes it.
普遍性或许不至于毒害原真性, 但确实会削弱它.
The retracting spring pulls the pressure plate away from the clutch plate thus disengaging the clutch.
在回缩弹簧拉压盘离合器片远离从而脱离了离合器.
That carpet dirties very easily.
那块地毯很容易脏.
热门汉译英
my
by
l
already
they
courted
drama
balanced
Twice
soled
ley
pitied
farmed
smoothest
Work
intervened
headless
was
default
Gemini
poisons
rediscovery
disappoints
fey
der
depicting
overtaken
young
bugs
热门汉译英
来
苯福林
权力主义的
哭叫
猛烈的
呆瓜
二十一碳烯
托爾格
书法
神志
六乙基二锡
挑衅
乳腺钙化防御
猛烈的空袭
改用假名的
驾驶
复习功课
阿朴脂蛋白
请
女骗子
按次序排列成形
宣读
一段
附加的
绳子
法医学的
火焰稳定器
河
大祭司的
你自己
认识到
激烈的
铜牌
宏逻辑
酸液过多症
工装
逸出
声音
撕裂
变得更好
英国英语语法
电路试验板
变柱铀矿
赫利耶
不妥协态度
使局部化
自体败血病
尤指衣服或带子
长春新碱
最新汉译英
harboured
XIV
exquisite
Singer
lomondomycin
skits
argot
halved
Bado
extrapleural
filer
low
vaguely
circumstances
bag
woodcarver
hashValue
Sagitta
joining
Gemini
outbreaks
mosaics
protested
trembler
prefiguring
1809-1847
Davydd
tequila
exclusive
最新汉译英
可恶地
加热于
重组
无色的
好奇地查看
使成为一部分
慢慢露出
火盆
低声吟唱
有黏着力的
皮疽病
马虎
奉献圣体
自动装货车
下毛毛雨的
痉挛性的
不卫生的
录音打字员
极想得到
领导者
锗的
分娩
咨询人
哄骗
经过浓缩的
列表
呆瓜
酸渍甘蓝
均摊
酸液过多症
宣读
差错
腕铰钢
氟代甲苯
你自己
抗酸剂
左边
防风雨的
佛尔酮
悲剧理论
如毛刷的
谨慎地
公共浴室
不服
使受挫折
非对映体
健壮的
串
可可粉