查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
How would you classify these pottery shards -- are they prehistoric?是什么意思?
How would you classify these pottery shards -- are they prehistoric?
你怎么给这些陶瓷碎片 归类?它们是史前时期的 吗 ?
相关词汇
how
would
you
classify
these
pottery
shards
are
they
prehistoric
how
adv. 怎样,健康状况如何,到何种地步,以任何方式;n. 方法,方式;
例句
He showed
how
the rich and powerful can abuse their position.
他让我们看到有钱有势的人是如何滥用其地位的。
would
aux. 将,将要,愿意,会,打算,大概;v. (will 的过去式,用于转述)将;
例句
I
would
love to go abroad this year, perhaps to the South of France.
我今年很想出国,可能是去法国南部。
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
例句
I suggest
you
leave it to an expert...
我建议你把它留给专家来解决。
classify
vt. 分类,归类,把…列为密件;
例句
It is necessary initially to
classify
the headaches into certain types...
首先,必须将头痛分为几个类型。
these
adj. 这些的;pron. 这些;
例句
There's lots of money about
these
days for schemes like this.
近来这类计划资金充足。
pottery
n. 陶器,陶器厂[作坊],<集合词>陶器类,陶器制造(术);
例句
She now also does
pottery
classes at a community centre.
她现在还在社区中心上陶艺课。
shards
n. (玻璃、金属或其他硬物的)尖利的碎片( shard的名词复数 );
例句
Eyewitnesses spoke of rocks and
shards
of glass flying in the air.
目击者称空中石块和玻璃碎片四溅。
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
例句
We
are
scared to abandon ourselves to our feelings in case we seem weak or out of control.
我们不敢放纵自己的情感,以免显得太过软弱或缺乏自制。
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
例句
The storms had abated by the time
they
rounded Cape Horn.
他们绕过合恩角时,暴风雨已经减弱。
prehistoric
adj. 史前的,陈旧的;
例句
...the famous
prehistoric
cave paintings of Lascaux.
拉斯科著名的史前山洞壁画
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Men of the upper class are usually sterile and dehumanized.
上层阶级的男人通常是萎靡不振,缺乏人性本能力量的.
I'll wager she'll still make the same impact when she's 70.
我敢打赌,她就算到了70岁,影响力也会不减当年。
Caroline made a faint attempt at a laugh...
卡罗琳敷衍地笑了一下。
Give the cardboard two or three coats of varnish to harden it.
在纸板上涂两三层清漆使其变硬。
On the streets of Buenos Aires , opinions on the presidential race are designedly decidedly mixed.
在布宜诺斯艾利斯的各个街头, 有关总统竞选的看法也是各不相同的.
Painted surfaces may check with age.
油漆物的表面年代久了会干裂。
His eyes ran quickly over the letter to see who it was from.
他匆匆看了一眼那封信,看是谁来的。
British Rail has indeed become more commercial over the past decade.
过去10年来,英国铁路确实变得更加商业化了。
She always keeps some titbit to give to her cat.
她总留点儿特别好吃的东西喂猫.
...monastic orders.
修道会
热门汉译英
recently
ll
heading
activities
silk
snowman
disagreements
fault
Tough
different
Boeotian
jumping
shift
constrains
brush-fire
overcome
against
commands
adversity
adhesives
covers
permissive
due
engaged
lesson
busted
hunter
stands
surprise
热门汉译英
孢间连丝
改变生活方式
非常小的
倾盆而下
男修士
所占面积百分数
人口统计学家
机能障碍
发热的
军衔
扁平足
出版业
偿还额
每件东西
更多的
转接板
使负罪
一体的
末了的
染红
深切注意地
行善
再生产
男妓
旋转开动
仓鼠属
制成皮
低能
细长的人或物
密苏里州西南
遇难船的残骸
教区首席神父
用网捕
变形的
寒带的
千年期
愚昧地
笑着地
恶毒的
石灰水
最大化
古土层
牛轭湖
共和主义者
联氨
精神压力
丝一样的
共和体
专制政治论者
最新汉译英
toggery
indite
queued
conventionality
neutralisation
mar
zest
inherit
tinting
elapsed
telegrams
disentangles
jump
necks
marred
enlighten
moping
stunning
conspicuousness
morning
peaking
barrels
fug
aye
weeding
thrill
consider
Rat
marijuana
最新汉译英
两小时换班的值班
擦拭用的软皮
擦拭者
擦拭
你好
大老鼠
无决断力的
低能的
低能
染料试验计
拙劣地
奥妙
拙劣或荒谬地模仿
耐晒牢度试验仪
室内的闷浊空气
垃圾桶
泔水
强国
贵族政治论者
不值班
优地槽
一套动作
告密者
发誓放弃
投票赞成者
基督
排水沟
不全信
一生的工作
仓鼠属
一起工作
您好
您
仓鼠
不能肯定或怀疑
一班
使怀疑
不怀疑
疑
西方的
鱼骨木碱
眼角膜
眼角
侧缝
眼睛的两端
治疗风湿病的
屈的
电热的
积起的