查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Her skin was flawless and seemed opalescent.是什么意思?
Her skin was flawless and seemed opalescent.
她的皮肤洁白无瑕,好象乳色的.
相关词汇
her
skin
was
flawless
and
seemed
opalescent
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
skin
n. 皮,皮肤,(蔬菜,水果等)外皮,毛皮;vt. 剥皮,削皮,擦破皮,擦伤,欺骗;vi. 使愈合,长皮;adj. <俚>色情的;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
flawless
adj. 无瑕的,完美无缺的,无疵可寻,无瑕可谪,无疵;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
seemed
v. 好像,仿佛( seem的过去式和过去分词 );
opalescent
adj. 发乳白色光的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The hurricane blew with such force that trees were uprooted.
飓风强烈地刮着,树都被连根拔起了.
Rumours of various natures went still from mouth to mouth.
大家传播着各种各样的谣言.
What did he care for the French prints ogling him from all sides of the room?
那些从房间的四面八方向他挤眉弄眼的法国舞女跟他什么相干?
The author argues that the formation of popular uprisings joint effects of structural and catalytic factors.
笔者主张反抗运动的爆发受到结构因素与催化因素的综合影响.
The premium can increase at the whim of the insurers.
保险公司可以随时提高保费。
Men don't buy the Florence Nightingale garbage they teach in nursing school.
男性不会接受护理学校传授的弗洛伦斯·南丁格尔那陈旧的一套.
The root of Dr Kirby's dark mood, however, was the war.
不过柯比博士心事重重的根源却是战争.
At the end of February, there were two brief tests of strength that validated our reasoning.
二月底出现了两次短暂的实力较量,它们都证实了我们的推断.
Michael grinned wickedly.
迈克尔坏坏地咧嘴笑了。
Have you ever considered appointing us as your sole agent in Brazil?
你是否考虑过委托我们作为在巴西的独家代理.
He considered how the remark was to be construed.
他考虑这话该如何理解。
He then soldered the wire to the telephone terminal.
接着他把电话线焊接到电话机上。
The snippets of aluminum give it an original , speckled appearance.
斑斑点点的外型,是因为中间掺杂了一些铝片.
The scientific name for this phenomenon is the Tyndall effect , more commonly known as Rayleigh scattering.
这种现象的科学名称为“泰多尔效应”, 更普遍的称之为“雷莱散射”.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
poor
Twice
at
l
lie
Ra
originates
Vermont
oyster
from
meat
proposing
i
more
ignoring
managed
else
regulatory
Make
want
entered
site
whisker
on
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
木棉
变得更好
红色闪光信号
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
环境库
无线电
层级
行为或举止
孤寂
犯警
物理疗法
最新汉译英
compares
sewed
vacancy
booklets
median
triumphed
zipper
boundary
gossipy
exulting
Proverbs
froth
boatman
vinegars
hardships
hostessed
bedcover
Walters
infest
ethos
dripped
ponds
unattended
paraphernalia
resolutely
superseding
greener
redeemed
claws
最新汉译英
给与
高声发出
学识渊博的人
好色之徒
事件
麝香猫
斯佩尔特小麦
大学生
课文
马蹄高弓足
某地区的人
宏方案
长牙
语法
不完全
元音
愚笨
胆总管空肠吻合术
月桂树的果实
冲动
适婚的
中央木柱
参考
怯弱
废弃物填埋
骑兵部队
互换
泡沫灭火剂
高速公路
引力电磁子
滑稽的
名家
拙劣地修补
盐泉
乙拌磷
溜达
姓名不详的
哭泣
拥挤
欧班
健壮
快速运送
谦逊
奖品
成效
心
电话
粗嘎声
幸福的