查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
During 1937 the German museums were systematically purged of " degenerate art ".是什么意思?
During 1937 the German museums were systematically purged of " degenerate art ".
1937年期间 “ 退化艺术 ” 被系统地从德国各博物馆清除掉.
相关词汇
during
the
German
museums
were
systematically
purged
of
degenerate
art
during
prep. 在…的时候,在…期间,当…之时,其间;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
German
adj. 德国的,德国人/语的,德国文化的;n. 德国人,德语;
museums
n. 博物馆( museum的名词复数 );
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
systematically
adv. 有系统地,有组织地,有条不紊地;
purged
v. 清除(政敌等)( purge的过去式和过去分词 ),涤除(罪恶等),净化(心灵、风气等),<律>消除(错事等)的不良影响;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
degenerate
adj. 退化的,堕落的,变质的,变性的;vt. 使退化,恶化,使变质,衰减;vi. 退化,堕落;n. 堕落的人,腐化的人,精神变态者,退化的动物;
art
n. 艺术,艺术作品,(需要技术、工艺的)行业,文艺(包括绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、文学等);vi. thou art 即 you are,对一人讲话时用;adj. 艺术的,(为)艺术家的,艺术品的,具有艺术性的;vt.& vi. [口语](把…)装饰得古色古香,(把…)装饰得古怪而有艺术趣味,把…装饰得有艺术价值,把…加以艺术乔装,使艺术化[仅用于 art up 短语中];
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Are there any mitigating circumstances in this case?
本案中是否有任何情况可以减轻被告的罪行?
She prostituted herself in order to support her children.
她为养活子女而操皮肉生涯.
Our radar pinpointed the attacking planes.
我们的雷达确定了来袭敌机的精确方位.
The mountain path becomes steeper and steeper as you go up.
山路愈走愈陡.
I creamed his coffee for him and added sugar.
我给他的咖啡加了奶油和糖.
When she was gone, he gave freer play to his feelings.
等她一走, 他让自己的感情发泄出来.
I mouthed some sympathetic platitudes.
我言不由衷地说了一些表示同情的客套话。
The car skidded and overturned.
汽车打滑翻倒了。
He declined to make projections about the next quarter's earnings.
他拒绝对下一季度的盈利作出预测.
He drew his rifle from its sacking cover.
他从麻布枪套里抽出步枪.
The car skidded and hit a lamp post.
那辆汽车打滑撞上了路灯杆。
The novel pivots around a long conversation between two characters.
这部小说是以两个人物的对话为中心展开的.
Method: A skin incision trocar venipuncture cannula was used to replace vein incision.
方法: 采用皮肤切开套管针静脉穿刺置管代替静脉切开.
Imelda might think she was prying.
艾美达可能认为她在刺探别人的隐私。
热门汉译英
by
site
they
and
blacked
meat
more
l
delicious
lie
from
steam
now
Make
any
i
went
about
allowed
at
primary
Twice
practising
china
hi
Korean
son
on
a
热门汉译英
请
段落
你自己
单元
跳绳
作品
推荐
三角洲
书法
存档
高潮
快走
社区
顺利
一段
爱好者
来自
绝对
听写
传送带
进去
认识到
风信子
画面
窗台
小精灵
工作室
关注
名人
立交桥
物理
庆祝活动
课外
傍晚
卷笔刀
香炉
瓶颈
雪车
直升飞机
中段
一年生
乔治
原创
乱涂乱画
日记
爱国者
太好了
大包
教授
最新汉译英
feigned
alternative
manholes
emerged
infects
memorandam
feared
insulted
longitudinal
recklessly
unremitting
obedience
translated
destarched
auxohormome
epicardiolysis
bibliophile
strap
precedent
regiments
development
jenny
better
proceeding
final
lamest
illuminated
longed
acryloyl
最新汉译英
胆汁
雪车
含义
解说
批注
大头针的
哪一些
凹坑
古物
精巧
在零以上
步兵的
明确的
地沟
氯甲苯
长轴面
学位授予典礼
不论
监狱
形象
赢
天良
挥霍钱财
捣成糊状的混和物
价格
终止
预示灾难的
可以操作的
小孩
不完全
封建主义
复归权
扭打
情人
打招
笨人
发疯似地
窗台
集合
外向化
寄存处
警告
工夫
通风孔式板状炉排
躲避球
来源于人名
胡萝卜素酶
无根藤碱
使潮湿