查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
During 1937 the German museums were systematically purged of " degenerate art ".是什么意思?
During 1937 the German museums were systematically purged of " degenerate art ".
1937年期间 “ 退化艺术 ” 被系统地从德国各博物馆清除掉.
相关词汇
during
the
German
museums
were
systematically
purged
of
degenerate
art
during
prep. 在…的时候,在…期间,当…之时,其间;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
German
adj. 德国的,德国人/语的,德国文化的;n. 德国人,德语;
museums
n. 博物馆( museum的名词复数 );
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
systematically
adv. 有系统地,有组织地,有条不紊地;
purged
v. 清除(政敌等)( purge的过去式和过去分词 ),涤除(罪恶等),净化(心灵、风气等),<律>消除(错事等)的不良影响;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
degenerate
adj. 退化的,堕落的,变质的,变性的;vt. 使退化,恶化,使变质,衰减;vi. 退化,堕落;n. 堕落的人,腐化的人,精神变态者,退化的动物;
art
n. 艺术,艺术作品,(需要技术、工艺的)行业,文艺(包括绘画、雕塑、建筑、音乐、舞蹈、戏剧、文学等);vi. thou art 即 you are,对一人讲话时用;adj. 艺术的,(为)艺术家的,艺术品的,具有艺术性的;vt.& vi. [口语](把…)装饰得古色古香,(把…)装饰得古怪而有艺术趣味,把…装饰得有艺术价值,把…加以艺术乔装,使艺术化[仅用于 art up 短语中];
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He had been working hard and was perspiring profusely.
他一直在努力干活,身上大汗淋漓的.
AIM : To verify the role of a synthetic peptide in neutralizing endotoxins.
目的: 检验一条合成肽在中和内毒素活性方面的作用.
This neglect of religious observances was repugnant to her early traditions.
忽视宗教仪式是违反她童年时期的教养的.
Golding probes into the theme of the darkness inherent in human nature.
作者戈尔丁借此探讨了人性固有的黑暗这一主题.
The path was steeper and less travelled than the previous one.
这条小路比刚才那条陡,走的人少。
I thought she'd stop pestering me, but it only seemed to make her worse.
我原以为她会停止纠缠我,但结果她似乎是变本加厉了。
The editor grimaced, gesturing in negation.
编辑一脸苦相,做了个拒绝的手势。
Did the BBC act reasonably in sacking the journalist?
英国广播公司开除该记者做得合理 吗 ?
Keeper Emily Pugh , 22, said Kera was already settling in well with the zoo's other gorillas.
22岁的艾米丽说, 凯娜已经和这里的篮球运动服其它大猩猩相处的很好了.
We pried open the locked door with an iron bar.
我们用铁棍把锁着的门撬开.
Several thousand apples left unsold were pulped.
上千个未卖的苹果制成了果酱.
All these peculiarities of his style have been parodied by his assailants.
他的所有这些风格特征都受到攻击者模仿嘲弄.
I'm mystified ; I just cannot see how he did it.
我大惑不解,说不明白他是怎样做到的.
She now assiduously set about wooing the chauvinist editors of Fleet Street.
这时候,她千方百计地争取舰队街那些盲目爱国的编辑们.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
new
live
today
steam
meat
sale
a
movies
any
i
and
tastes
make
l
mm
delicious
have
site
allowed
Fast
stories
father
tang
juicy
热门汉译英
大学生
来
可能
跳绳
综合
认识到
单元
作品
下沉
班长
详细
阈值
嗓音
仓库
克服困难
科目
简报
联姻
擦亮
一段
计划
遗物
中提琴
解说
偷
效果
上弦
设置
大葱
黑人
双空位
车库
局部
玄参
来源于人名
在左边
装零杂物品的容器
情景
资料
语法
脱扣
空转
还愿
热身
不需要的
查明真相
妖精
虚假
完善
最新汉译英
suppress
sumless
dripstone
enwreathes
katabolic
quickened
disenthral
glossed
contorting
parkway
defeasible
hobbadehoy
salamander
sweat
elongated
cityscape
macrophoto
cardigans
bucolically
palpitated
dogging
pastime
vapors
roasted
satirical
lawnmower
gastroscope
ethnically
full
最新汉译英
得计
辩论的能手
咀
松软
武力
眷念
异教徒的
进款
战友
黑人
高声的
格线
方言地
辩证法
潦草的
困境
学会
缠身
怦怦地跳
专断的人
辩论的
放荡的
柚木
赞歌
缺席
装零杂物品的容器
拥进
乡下老太婆
显著的
修正
提议
大杯
空军基地
权杖
风景
简报
一丝痕迹
审核
混杂陆源沉积物
逗留
单方有义务的
一大堆
未做完的
感应的
勤苦
刺激
产科椅
事件
家庭老师