查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The housetops, the trees, and the sparrows proclaimed the spring.是什么意思?
The housetops, the trees, and the sparrows proclaimed the spring.
屋顶, 树木以及麻雀都在宣布春天的到来.
相关词汇
the
housetops
trees
and
sparrows
proclaimed
spring
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
housetops
n. 屋顶( housetop的名词复数 );
trees
n. 树( tree的名词复数 ),乔木,树状图,世系图;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
sparrows
n. 麻雀( sparrow的名词复数 );
proclaimed
v. 正式宣布( proclaim的过去式和过去分词 ),显示;
spring
n. 春季,泉水,小溪,弹簧,弹性,跳跃;vi. 跳,跃,突然发出或出现,发源,劈开,裂开;vt. 突然跳出,跳过,使开裂;adj. 春天的,弹簧的,有弹性的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
That we just expose our heads to the contra's bullets?
是不是我们要把脑袋伸出来等敌人打?
It would be unwise to comment on the situation without knowing all the facts.
不全面了解情况就对局势妄加评论是不明智的。
Nowadays, smart studs practice safe sex.
在今日, 聪明的性活跃者会选择安全的性.
Often there are emotional reasons paralleling the financial ones.
往往情感方面的原因和经济方面原因同时存在。
I scraped all of them off the table and into the empty teabag box.
我把这些碎片从桌子上扫下来倒进了装袋泡茶的空盒子里.
Elena's men have already primed the world's drinking water.
埃琳娜的人已经灌满了全世界的饮用水.
He consumed vile gray philippine ropes.
他只抽劣质的灰色菲律宾雪茄.
Will such questions require us to develop new moral philosophies? Probably not.
这样的问题是否要求我们发展新的道德哲学? 可能还不是.
He prefaced his remarks with a smile.
他用微笑来开始他的评论.
Mr. Weller retired last month and now lives at his ease.
韦勒先生上个月退休了,现在过着悠闲的生活.
Mr. Markham established his son in business.
马卡姆先生使他的儿子立足商界.
She needled the wool rapidly through the sock she was mending.
她很快地用针线缝补着袜子.
And that we are basically being the majority oppressing the minority in a different light.
少数派发出不同的光芒,而我们就是压迫他们的多数派.
The malfunctioned roller of his mouse is under repair.
他鼠标的滚轴失灵了,正在修呢.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为