查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
They gave Lavalle the thumbs-up sign.是什么意思?
They gave Lavalle the thumbs-up sign.
他们对拉瓦列竖起了大拇指。
相关词汇
they
gave
Lavalle
the
sign
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
gave
v. 给予,赠送( give的过去式 ),(与名词连用描述某一动作,意义与该名词相应的动词相同),供给,交给;
Lavalle
[人名] 拉瓦列,[地名] [阿根廷] 拉瓦耶;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
sign
n. 符号,手势,迹象,指示
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He shepherded us on an excursion.
他带我们去远足.
The whole of their drive to the Vicarage was spent by him in expressing his discontent.
他们坐马车到牧师住宅的整个路程,完全消磨在发泄他的不满上面.
Maybe Holyfield's ears were as tasteful as Tangsheng's flesh.
黄小蓉:大概霍里菲尔德的耳朵向唐僧肉那么好吃吧.
Some of the fifty corporations are household words, like CBS and Westinghouse.
五十家公司中,有一些公司的名称是家喻户晓的, 如哥伦比亚广播公司和威汀豪斯电气公司.
Loyd's next two ventures struck out.
劳埃德后来的两次冒险都失败了.
She always called at the vicarage whenever she was in the area.
只要她在那一带,她总会去拜访教区牧师。
The deal was a long shot, but Bagley had little to lose.
这桩交易有些冒险,不过巴格利也没什么可损失的。
They met up in 1956, when they were both young schoolboys.
他们1956年相遇,那时他们俩都还是小男生。
Your application is under screening.
你的申请正在审查中.
Tina: Jessie! Have you seen the video for Kylie Minogue's new song?
蒂娜: 杰茜! 你看过凯莉·米洛新歌的录影带 吗 ?
In reading a novel, he generally skips over all the long descriptive passages.
阅读小说时, 他总是把那些冗长的描写统统跳过去不看.
He had murdered Perceval at point blank range with a single shot.
他在近距离一枪射杀了珀西瓦尔。
A train of antiquated coaches was waiting for us at the siding.
一列陈旧的火车在侧线上等着我们.
The feeling steals upon me.
我不知不觉产生了这种感情.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖