查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
At 25 he inherited a fortune and become a multimillionaire.是什么意思?
At 25 he inherited a fortune and become a multimillionaire.
25岁时,他继承了一大笔财产,成了千万富翁.
相关词汇
at
he
inherited
fortune
and
become
multimillionaire
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
inherited
adj. 通过继承得到的,遗传的,继承权的;v. 继承( inherit的过去式和过去分词 ),经遗传获得(品质、身体特征等)接替(责任等),继任;
fortune
n. (某人的)命运,富有,幸运,[常作复数](人生事件中的)时运;vt. 给予财
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
become
vi. 变为,成为,变得,变成;vt. 适合,适宜,相称,相当,变成,发生;
multimillionaire
n. 大富豪,巨
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Women are more likely than men to be carers of elderly dependent relatives.
和男人相比,女人更有可能照看无法独立生活的年老亲戚。
There were significant similarities between mother and son.
母子之间有很多相像的地方。
He was fired when he loafed on the job.
他因工作不认真而被开除.
It vexed me to think of others gossiping behind my back.
一想到别人在背后说我闲话,我就很恼火。
the lowlands of Scotland
苏格兰低地
She was co-opted onto the board.
她获增选为董事会成员。
It's good added to breads, casseroles, and baked goods.
这是添加到面包 、 砂锅和烘焙食物中的很好食材.
She was lumbered with a bill for about ninety pounds.
她必须得偿付一张90英镑左右的账单。
A few words were smeared.
有写字被涂模糊了.
I felt even lonelier. I thought my life was dark and sad.
我会感到更加孤独. 我觉得我的生活悲惨而失意.
Palate: Nice on the palate, great freshness and vividness with mirabelle and lemon flavours.
口感: 口感很好, 带有香醇清新的李子柠檬香味.
Wolfgang succeeded his brother Wieland, who took over from their mother Winifred.
一年一度的拜罗依特音乐节可以说是瓦格纳家族的舞台.
He trained his camera on nature, sometimes zooming in to examine single leaves.
他把自己的照相机对准了大自然,时而拉近镜头仔细观察一片片的叶子。
The lonelier limits of the airport were no place to wander.
空港最荒凉的地区,可不是个可以随便走动的地区.
热门汉译英
channel
more
top
everywhere
they
live
noises
father
architectures
meat
exams
concerto
by
tuned
excerpt
foolish
novel
blindfast
echoed
winnings
any
plan
new
happiest
l
country
dreaming
have
expanse
热门汉译英
来
解除负担
踢高球
书记
循规蹈矩的
单元
色蛋白
偷
实验
鬼魂
学期
有护航的
公开的谴责
高级官吏的家属
已知数
汇合
凡人
恩惠
预先吃饱
空斗石墙
掩饰
公平地
一阵风
模块
教诲者
焦
性别自体显示
措施
麦芽制品
充其量
默认的
镍铁陨石
贵族的
镍铬铁耐热合金
呋喃妥英
招
慈善机关等的
亲自的
昔时为一独立王国
主持会议的
专利
亲近
精巧地制作
支气管语音
大狐猴科
奥雷曼
万用表
有条斑纹的
作品
最新汉译英
burbled
breaststroke
demonstrates
due
pensively
evocative
target
gain
detailed
disabling
caused
chuck
laughably
mellowed
rusty
Chrysalis
rigid
idly
woes
latest
bearable
temp
row
sling
clothes
lining
Forced
wets
leaping
最新汉译英
敬礼
异橙皮苷
感情或感觉
护教论者
忌
突
撒克逊人的
水平仪器操作员
或染料
下流坯
产生作用
层级
单元
长大
延缓发作
汇合
唤醒
诱骗
未开发地区的
不受惩罚
蓝色素粒
手工制作
真的吗
掌部
报偿性的
鱼群
腹上部的
恭维
瘦地槽
作品
查尔顿
夜间测距仪
淋巴结增大
微黑
陈腔滥调
雾笛
夫役
协力
不利于
实验
充满深情的
锯齿形的
充其量
游泳衣
飞行术
前苏共第一书记
滋养
长鼻
主食