查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Affairs are gradually reshaping themselves.是什么意思?
Affairs are gradually reshaping themselves.
事情在慢慢地转变着.
相关词汇
affairs
are
gradually
reshaping
themselves
affairs
n. 公共事务,政治事务,事件( affair的名词复数 ),事务,个人的事,发生的事情;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
gradually
adv. 逐步地,渐渐地,按部就班地,日趋,冉冉;
reshaping
v. 改变…的形状[结构]( reshape的现在分词 ),重塑,改组,修正,改编;
themselves
pron. 他[她,它]们自己,他们亲自,“himself”的复数,“herself”的复数;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He started flailing around and hitting Vincent in the chest.
他的手臂开始胡乱挥舞起来,打在了文森特胸口上。
She took it calmly at first but under the surface was seething.
她起初平静地接受了,但内心却气呼呼的。
Children are still dying in their millions from preventable diseases.
仍有数以百万计的儿童死于可预防的疾病.
Janet inhaled sharply when she saw him.
珍妮特看到他时猛地吸了口气.
He is deathly afraid of black crows.
他非常害怕黑乌鸦。
He has also cultivated a more relaxed style than Putin.
他还培养了一种比普京更为放松的风格.
The antiquarian tried to palm the painting off as a real Renoir.
古董商试图用那幅画冒充雷诺阿的原作出售.
She closed her eyes and inhaled deeply.
她合上双眼,深深吸了一口气。
the sound of pigeons cooing
鸽子咕咕的叫声
Ask your doctor for a referral to a clinical psychologist.
让你的医生给你推荐一位临床心理学家。
We were carted off to the little town.
我们被车送到那个小镇上.
The boxers were goaded on by the shrieking crowd.
拳击运动员听见观众的喊叫就来劲儿了.
Something was killed in your breast : burnt out , cauterized out.
你的心胸里有什么东西已经给掐死了,烧死了,腐蚀掉了.
The interests of minorities will have to be safeguarded under a new constitution.
新宪法必须能保护少数群体的利益。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱