查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Quick! John! It's Carmela. I think she's taken an overdose.是什么意思?
Quick! John! It's Carmela. I think she's taken an overdose.
快来!约翰!卡梅拉出事了,我想她用药过量了。
相关词汇
quick
John
Carmela
think
taken
an
overdose
quick
adj. 快的,急速的,聪明的,凌厉的,灵活的,短时间做成的;adv. 迅速地,快速地;n. (指甲下的)活肉,感情的中枢,感觉最敏锐的地方,要害,核心;
John
n. 茅房,厕所;
Carmela
n. 卡梅拉(f.);
think
vt. 想,思索,以为,看待;vi. 思辩,考虑,构想,回忆;adj. 深思的,供思考的;n. 想,想法;
taken
v. 拿( take的过去分词),接受,取得;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
overdose
n. 过量用药;vi. 用药过量;vt. 给服过量的药;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The latest figures should neutralize the fears of inflation.
最新的数据应该可以消除对通货膨胀的担忧。
She received a tremendous ovation.
她受到了极其热烈的欢迎.
The drug must be taken from the onset of the infection.
这种药必须在感染的最初期就开始服用.
The road is only negotiable in the dry season.
这条道只有在旱季才能通行.
He moped in the house all day.
他整天闷闷不乐地呆在屋里.
By the time the ambulance arrived, a crowd of onlooker had gathered.
救护车赶到时, 围观的人已经很多了.
He was treated like an outcast by the other children.
他受到其他小朋友的排斥.
Always walk facing the oncoming traffic.
走路一定要面向驶来的车辆。
I had a monumental run-in with him a couple of years ago.
几年前,我和他大吵了一架。
I signal to Cui advance towards me and show him this mystify creature.
我向崔巍示意让他马上游过来,并指出这条神秘化的鱼类!
The outlying villages were formally annexed by the town last year.
那些偏远的村庄于去年正式被并入该镇.
It is true that system could oscillate back - wards and forwards in this dead zone.
不过,系统在这个死区内可能会发生来回的振荡.
Quick! John! It's Carmela. I think she's taken an overdose.
快来!约翰!卡梅拉出事了,我想她用药过量了。
An impartial onlooker must be sought out.
须问旁观冷眼人.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人