查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
...lurid accounts of Claire's sexual exploits...是什么意思?
...lurid accounts of Claire's sexual exploits...
有关克莱尔的性生活史露骨的描述
相关词汇
lurid
accounts
of
sexual
exploits
lurid
adj. 可怕的,血红的,苍白的;
accounts
n. 账( account的名词复数 ),帐目,报告,(关于特定事务或事件的口头或笔头的)描述;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
sexual
adj. 性的,有性别的,性欲的,生殖的,[生]有性的;
exploits
v. 开采( exploit的第三人称单数 ),利用(…为自己谋利),运用,剥削;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Heavy industry pollutes our rivers with noxious chemicals...
重工业产生的有毒化学品会污染我们的河流。
I've been in trouble since I was eleven years of age...
我从11岁起就麻烦不断。
She was sitting outside a cafe in bright sunshine...
她坐在咖啡馆外阳光明媚的地方。
One minus one is zero...
1减1等于0。
Planes parachuted food, clothing, blankets, medicine and water into the rugged mountainous border region...
飞机将食品、衣物、毯子、药品和水空投到崎岖多山的边界地区。
He was piling clothes into the suitcase...
他在把衣服一件件叠放进手提箱中。
It was achieved with minimum fuss and maximum efficiency.
事情事半功倍地完成了。
If you are a regular reader of Homes & Gardens you will know what an invaluable source of inspiration it is...
如果你常读《家和花园》杂志的话,就会知道它是一个多么宝贵的灵感源泉。
It was very cold, damp and miserable.
天气非常寒冷潮湿,令人难受。
You mean he sent you back just like that?
你是说他就那样把你打发回来啦?
She is very modern in outlook.
她的观点非常新潮。
The fact that the most senior judge of the High Court's Family Division had taken control of the case was proof of its urgency and status.
高等法院家事庭里资历最高的法官已接管这个案子,这就证明了此案的紧迫性和重要性。
He moved his menacing bulk closer to the table...
他把自己骇人的庞大身躯向桌子挪近了些。
We need an extra 6g a day maximum.
我们一天最多还需要6克。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表