查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
重工业产生的有毒化学品会污染我们的河流。用英语怎么说?
重工业产生的有毒化学品会污染我们的河流。
Heavy industry pollutes our rivers with noxious chemicals...
相关词汇
heavy
industry
pollutes
our
rivers
with
noxious
chemicals
heavy
adj. 重的,沉重的,大量的,浓密的,激烈的,重型的;n. 重物,庄重的角色;adv. 密集地,大量地,笨重地;
industry
n. 工业,产业(经济词汇),工业界,勤劳;
pollutes
v. 污染( pollute的第三人称单数 ),腐蚀;
our
pron. 我们的,we的所有格形式,<口>我们家,敝;
rivers
n. 河,江( river的名词复数 ),河流,水流,江河;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
noxious
adj. 有害的,有毒的;
chemicals
n. 化学药品( chemical的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
'I found a mermaid.' — 'Don't be daft. There's no such thing.'
“我发现了一条美人鱼。”——“别说傻话了。哪有那种东西。”
Kathy smiled at her daughter's radiant face...
凯茜对着女儿容光焕发的面孔微笑着。
These people lack all understanding of scientific principles.
这些人对科学原理一窍不通。
I knew it was shabby of me, but I couldn't help feeling slightly disappointed.
我知道我不应该这么想,但我还是不禁觉得有点失望。
The 'flywheel' battery, it is said, could power an electric car for 600 miles on a single charge...
据说“飞轮”电池充电一次就能驱动电动汽车行驶600英里。
She is very modern in outlook.
她的观点非常新潮。
They run it with a truly professional but personal touch.
他们的经营既有真正的专业水准又不乏个人特色。
...several critics hailed him then as the greatest living Scottish poet, the natural successor to his old friend Hugh MacDiarmid.
紧接着,一些评论家称赞他为当今苏格兰最伟大的诗人,是他的老朋友休·麦克迪尔米德理所当然的接班人。
95% of patients know their obsessions are irrational.
95%的病人都知道他们的痴迷是不理智的。
She's done quite a bit of work this past year...
过去的一年里她做了不少工作。
Margaret resides with her invalid mother in a London suburb...
玛格丽特同她病弱的母亲住在伦敦郊区。
After dinner that evening, Edith showed them a portfolio of her own political cartoons.
那天吃过晚饭,伊迪丝向他们展示了她的一组政治漫画作品。
I worked at the Grand Theatre.
我在大剧院上班。
He said it was just not permissible to postpone the main issue by allowing business to carry on as usual.
他说决不允许因为日常工作而耽搁了重大问题。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人