查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
The engine imploded...是什么意思?
The engine imploded...
发动机内爆了。
相关词汇
the
engine
imploded
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
engine
n. 发动机,引擎,工具,火车头,机车;vt. 给…安装发动机;
imploded
--
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...nationalist policies that are too drastic and inflammatory...
过于极端、带有极强煽动性的民族主义政策
The book includes 25 Lessons for Life: Lesson 1: There is no free lunch. Don't feel entitled to anything you don't sweat and struggle for...
本书共包括25堂“人生课”:第一课,没有免费的午餐。别以为可以不劳而获。
...the great American jazz pianist George Shearing.
美国伟大的爵士乐钢琴演奏家乔治·希林
I could kid myself that you did this for me, but it would be a lie.
我可以欺骗自己你这样做是为了我,但那终究是谎言。
I took a wrong turn and we got lost in the mountains.
我拐错了弯,我们便在山里迷了路。
He was a little bit afraid of his father's reaction...
他有点害怕父亲的反应。
Prince Sadruddin lavished praise on Britain's contributions to world diplomacy...
萨德鲁丁王子大力赞扬英国对世界外交作出的贡献。
...periods of lassitude and inactivity.
阶段性的乏力懒怠
The charges were dropped for lack of evidence...
指控因证据不足而被撤销。
...a jazzy tie.
花哨的领带
...the invention of the telephone.
电话的发明
'Maybe tomorrow will be better,' I said, hanging up. 'Who am I kidding?' I told Wolfe. 'Tomorrow will be more of the same.'
“也许明天会更好,”我说着挂断了电话。“我在骗谁啊?”我对沃尔夫说。“明天还是一个样。”
The vast majority live further inland...
大部分人住在更远的内地。
Her husband's body lies buried 2,000 miles away in a strange land.
她丈夫的遗体埋葬在两千英里外一个陌生的国度。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖