查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
Xiao Hong ( 1911 - 1942 ), originally named Zhang Naiying, was from Hulan , Heilongjiang.是什么意思?
Xiao Hong ( 1911 - 1942 ), originally named Zhang Naiying, was from Hulan , Heilongjiang.
原名张乃莹. 1933年 开始文学创作.
相关词汇
Hong
originally
named
Zhang
was
from
Heilongjiang
Hong
n. (中国,日本等的)商行,行,洋
originally
adv. 起初,原来,独创地,独出心裁地,自来,本;
named
adj. 指定的;v. 确定( name的过去式和过去分词 ),决定,给…取名,说出…的名字;
Zhang
adj. 指定的;v. 确定( name的过去式和过去分词 ),决定,给…取名,说出…的名字;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
Heilongjiang
黑龙江(位于中国东北地区北部);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A man's heart is a firework that once in its time heavenward.
人的心是烟花,只能向着天空燃放一次.
They had jumbled it all up into a heap.
他们把所有的东西胡乱堆成了一堆。
I expand on this below in the Hearthstone question.
我会在下面讲到炉石的时候解释这么做的原因.
Please don't hurt me again, otherwise i'll heartrending hurt.
请你不要再来伤害我,我会难过, 心象被撕碎一样.
Jessie: Is a heckler a stalker?
杰西: 诘难者和自命不凡者是一回事 吗 ?
I need a hearse at Vera Smith's house.
我需要一辆灵车,到维拉.史密斯的房子.
Hegelian idealists subscribe to a general doctrine about the internality of relations.
黑格尔唯心主义者赞同这种关于关系的内在性的一般学说.
He had to discuss knotty points of Rousseau and Hegel with her.
他不得不和她讨论卢梭和黑格尔的那些深奥问题.
Heelless slippers were slapping on the stones.
无跟拖鞋在石头上啪啪作响.
Area area 131 square kilometer, its intertill ground accumulates 8044 hectare.
区域面积131平方公里, 其中耕地面积8044公顷.
Our host was very generous, heaping a plate of food to us.
主人十分慷慨, 给我们装了一盘食物.
Gate of the Vanquisher of all Evil Spells, Hearken and Open!
一切邪咒征服者之门, 聆听并开启!
This bridge can bear the weight of the heaviest lorry.
再重的卡车,这座桥也能吃得住.
The news set them arguing heatedly among themselves.
大家听到这个消息,乱哄哄地议论起来.
热门汉译英
my
by
they
about
Gemini
Twice
poor
l
at
lie
Ra
originates
Vermont
from
meat
proposing
oyster
ignoring
i
managed
else
regulatory
more
want
Make
site
whisker
on
entered
热门汉译英
背包
企鹅
请
来
保障者
啜泣的
有讽刺意味的
钟鸣鸟
跳绳
物理
卷笔刀
试验
锡克教徒的
赎回的
听写
结尾
作品
高频电刀手术
押韵
木棉
变得更好
贪食者
电平
一个
南方
共沸的
梯形编队
附言
具体
非接合子
充斥
荷兰粗亚麻布
晶体
打乱
劣势
插队
微量汞中毒
凡人
有辐射部分的
刺槐苷
语法
巴基斯坦
社区
顽强地
凋敝
卫生保健
环境库
无线电
层级
最新汉译英
overloaded
dismissing
enrolls
helpline
Strangeways
stereos
BS
copycats
Attic
consonant
mares
Small
furnaces
detectable
vaccinates
well-lit
disagreeing
studio
generals
epitaphs
encoding
individualistic
emitted
flexile
neared
yearbook
splashes
depositing
barbarity
最新汉译英
脱纤维蛋白
缩微胶卷
比得上
缓烙法
马虎
内陆
以布幕遮蓋
变红
伙伴们
凶横
具体
特许的
道德体系
牙动
陶醉
蜡状的
笑柄
下沉
显著地
想要知道
先驱
笔直地
双空位
亏欠
肉质植物
一口气
脑脑膜炎
织补之处
小组
赤褐色
抄录
软骨蛋白
民间故事
有限的事物
用挂毯装饰
坛形的
男人们
高处的巢
摆正
抗溶素
两裂的
行政当局
冰碛土
巴罗克式的
小夜曲的人
昧旦晨兴
水热仪
如目录的
凝血酶