查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
I'm getting too old for my job, too grouchy.是什么意思?
I'm getting too old for my job, too grouchy.
我干这一行、年纪太大了, 也太容易发脾气.
相关词汇
getting
too
old
for
my
job
grouchy
getting
n. 获得(物),利益;v. 得到( get的现在分词 ),抓住,说服,受到(惩罚等);
too
adv. 也,太,很,非常;
old
adj. 老的,古老的,以前的,(用于指称被替代的东西)原来的;n. 古时;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
job
n. (一件)工作,职责,职业,(作为一个单元处理的)作业;vt. 承包,代客买卖;vi. 做零工,作包工,打杂;
grouchy
adj. <非正>脾气不好并常发牢骚的,好抱怨的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He has a grouch on.
他情绪不好.
Birds, sea-life and the coastline all suffered grievously.
鸟类、海洋生物及沿海生物均受到严重影响。
Some grift cheats people by email.
有些诈骗中是利用电子邮件来骗人.
He could see grimy roofs, factory chimneys and church spires.
他可以看到肮脏的屋顶 、 工厂的烟囱和教堂的尖顶.
He called it the most grotesquely tragic experience that he's ever had.
他称之为人生中最离奇的不幸经历。
We're also interested in grinders and milling machines.
但我们对于磨床、铣床也有兴趣.
Her sister carried with her most of the grimness of shift and toil.
她姐姐身上还带着艰辛操劳的痕迹.
He came to grips with the problem.
他想尽办法来解决这个问题.
Barley grits are toasted and ground ; nice for cereal or side dish.
大麦粗磨粉可以用来烤面包和做底盘,精麦仁可以用来做配菜.
He gazed ruefully in the mirror at his greying locks.
他凝视着镜中自己日见花白的头发,感慨岁月不待人.
I grope for the light switch in the dark room.
我在黑洞洞的屋里摸索著寻找电灯开关.
A grocer used to need to know how to blend tea.
杂货商以往都必须知道如何混合茶叶.
He smiled, and introduced them instantly into this " grotto. "
他微微笑了一下, 立刻引她们到 “ 石洞 ” 去.
Master Worker Wang is responsible for the overhaul of this grinder.
王师傅主修这台磨床.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步