查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He's doubling the parts of a servant and a farm worker.是什么意思?
He's doubling the parts of a servant and a farm worker.
他既当仆人又做农工.
相关词汇
doubling
the
parts
of
servant
and
farm
worker
doubling
n. 加倍,成
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
parts
n. 部( part的名词复数 ),一部分,零件,角色;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
servant
n. 仆人,佣人,雇工,[美]奴仆,奴隶,官吏,公务员,服务员,随员,献身…的人;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
farm
n. 农场,农庄,农家,畜牧场,农田;vt. 耕种,养殖,承包,包出,佃出(土地);vi. 经营农场;
worker
n. 工人,员工,劳动者,[虫]工蜂,工蚁;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
When the doorman motioned them away, they took no notice.
当门卫示意让他们离开时, 他们没注意.
You look, is what the sod here compares dooryard fatter, tenderer gnawed in this!
你看, 这里的草皮是不是比前院的更肥 、 更嫩?
Still they get their feed all right and their doss.
好歹能填饱肚子,也不缺睡的地方.
Amy woke up to the sound of her doorbell ringing.
随着门铃叮当作响,埃米醒来了。
The donee must take delivery and accept the transfer of ownership.
受赠人应受领交付并接收所有权的转移.
It's hard not to feel giddy, watching the dominoes fall.
当看着多米诺骨牌渐次倒下,我们很难不为之眼花缭乱.
Nancy was lacing her shoe up when the doorbell rang.
门铃响时南希正在系鞋带。
During dormancy the plants must be kept very dry.
在休眠期,植物必须保持非常干燥。
Photoelastic experiment was used to study distributing law of dorsiflexion movement of spine.
应用光弹性实验方法研究脊柱背伸状态下的应力分布规律.
It has a dormer roof joining both gable ends.
带天窗的斜屋顶连接着两边的山墙。
Why do I always have to do the donkeywork?
为什么总让我做那种枯燥而辛苦的工作?
Its father explains: doubler today experience.
其父辩解道: 今天双倍经验.
" Why doth the minister sit yonder? "
“ 牧师干嘛坐在那儿? ”
We have a hefty dossier on his exploits in the war.
关于他在战争中的英勇事迹,我们有相当多的资料.
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于