查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He stubbed his toe against the doorsill.是什么意思?
He stubbed his toe against the doorsill.
他的脚趾踢到了门槛上.
相关词汇
he
stubbed
his
toe
against
the
doorsill
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
stubbed
--
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
toe
n. 脚趾,脚尖,(鞋,袜的)足尖部,[体]高尔夫球棒的尖端,轴踵;vt. 用脚尖触,[体]用高尔夫球棒尖端击,斜钉(钉子),动脚尖,脚尖朝(方向);vi. 动脚尖,用足尖跳舞;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
doorsill
n. 门槛,阈;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
You take Main Street and you turn left on Domino Square.
你去主要街道,你我在多米诺广场左转.
With improvement of the machine tool, dollop manufacture method renews continuously too.
扇形块的加工方法随着机床的升级改进也在不断更新.
What can you tell us about these 4 creeps, Domino?
你对那四个盗贼有什么看法,多米诺?
Jones had set out to intimidate and dominate Paul.
琼斯开始恐吓并控制保罗。
He had learned to snap doh, re , me.
他已经学会了指弹哆来咪.
I got out my wallet and began to dole out the money.
我掏出钱包开始发钱。
The domes are circular or ovoid in cross - section .
穹丘的 横断面 为圆形或卵圆形.
The skyline of domes and minarets was imprinted on my memory.
天空中穹顶与尖塔的轮廓深深刻在了我的记忆中。
The diageneses which are constructive to the reservoirs are mainly dolomitization and burial dissolution.
对储层起建设性作用的成岩作用主要有白云石化作用、埋藏溶解作用.
Then with a doleful sigh, he gave Michael a thorough frisk for a weapon.
然后他悲叹了一声,彻底搜了迈克尔的身, 看他是否带有武器.
Quand dois - je revenir pour l'essayage?
我什么时候来试穿?
Her career began as prima donna with the Royal Carl Rosa Opera Company.
事业刚起步的时候,她在皇家卡尔·罗莎歌剧团担任首席女歌手。
Dominic told the doorman to send the kid up.
多米尼克告诉门房,叫那小伙子上来.
Please tell me about all your doings in London.
请把你在伦敦做的事情全讲给我听听吧.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中