查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他的脚趾踢到了门槛上.用英语怎么说?
他的脚趾踢到了门槛上.
He stubbed his toe against the doorsill.
相关词汇
he
stubbed
his
toe
against
the
doorsill
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
stubbed
--
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
toe
n. 脚趾,脚尖,(鞋,袜的)足尖部,[体]高尔夫球棒的尖端,轴踵;vt. 用脚尖触,[体]用高尔夫球棒尖端击,斜钉(钉子),动脚尖,脚尖朝(方向);vi. 动脚尖,用足尖跳舞;
against
prep. 反对,对…不利,紧靠,以防;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
doorsill
n. 门槛,阈;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The donee must take delivery and accept the transfer of ownership.
受赠人应受领交付并接收所有权的转移.
She's born doormat.
她天生是个受气包。
You can of course help by giving them a donation directly.
你当然可以通过直接向他们捐款来帮助他们。
Any atmosphere of domesticity has long vanished.
家庭生活气氛早已荡然无存.
Mother held on to the doorframe and almost fell.
母亲手扶着门框,几乎跌倒.
Don't worry. We'll have you out of here double-quick.
别担心,我们会很快把你从这儿弄出去的。
Dong threw the door open.
冬猛地推开了门.
My left hand brushed the wall and found the doorknob.
我的左手顺着墙摸过去就找到了门的把手.
Dominic told the doorman to send the kid up.
多米尼克告诉门房,叫那小伙子上来.
Now and again the hunter can hear a long - draw dolorous whine of some unseen coyote.
猎人不时能听见某只看不见的小林狼发出的拖长的哀嚎.
The dollhouse appeared in the 16 th century, primarily in Germany and Holland.
玩具屋出现在16世纪, 主要是在德国和荷兰.
"I don't know why they left," he said dolefully.
“我不知道他们为什么离开,”他哀愁地说道。
She eased the ball - shaped doodad back into its socket.
她把那个球形小装饰品慢慢放回它的套子.
Dolce & Gabbana came up with D & G , and Giorgio Armani developed Emporio Armani and Armani Jeans.
ㄈ 蜃畲蟮牡ヒ簧莩奁肥谐.
热门汉译英
channel
more
any
blacked
allowed
bounced
hitting
whole
several
primary
they
by
financed
money
revere
zealous
meat
sews
outside
tuna
quizzes
extra
disordered
puberty
inflatee
doff
dupery
larger
colored
热门汉译英
课外
学期期中
浮雕
摆船
分裂
漂白工场
情景
承担责任
不料
可是
以字母表示
标兵
茂
拆
斜瞅
从湖
氮杂茂
茂并芳庚
拆修
拆包
集气管
遣散
酥软
坚硬
诤友
拟定
绰号
藐视或嘲笑的对象
使互相连接
半环形线圈
不正确评价
使成为魔鬼
加拿大英语
使人愉快的
使延期入伍
令人满意地
使过度拥挤
可靠性术语
使沾上污泥
使人恼火的
使呈现轮廓
使人畏缩的
对某人容貌
旋转的行为
相信
儿童室
拒绝相信
运作
弯腰
最新汉译英
self-absorbed
lie
enacted
compute
flyback
maieutics
melan
moo
Multi-pit
they
delicious
Savalas
Proverbs
rightly
keen
pacifier
potestas
self-acting
psychically
correctly
yells
fatter
tuna
petitions
primary
protects
self-binder
self-giving
subnormal
最新汉译英
永磁直流发电机组
生活安宁
孔子信徒
使船沉没
雇佣文人
魂迷魄荡
估算
揣度
猜度
叛离
回路
电按摩器
按摩
倒回
推理或推理者
臆想
据推测
推断结果
二回
推理
一场八回
无秩序地累积
周围有玻璃的座舱
军人的生活或工作
老是大惊小怪的人
夸张的行为或手势
参加冬季帆船比赛
棉花等农作物害虫
巧言令色的伪君子
岩石间可供攀登的
祯祥
驾驶
精粹
强烈的仇恨或厌恶
换现款
任凭
侵袭
死尸
围笼
现款
快速转移
距离修正
剖析者
甘草醇
审核
对方的势力
防摆动阻尼
势力相等的
土耳其士兵