查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
把西红柿大致切一切,然后放到炖锅里。用英语怎么说?
把西红柿大致切一切,然后放到炖锅里。
Roughly chop the tomatoes and add them to the casserole.
相关词汇
roughly
chop
the
tomatoes
and
add
them
to
casserole
roughly
adv. 粗略地,大体上,大致上,粗暴地;
chop
v. 切碎,砍,向下猛击,降低,终止;n. 砍,剁,排骨,掌劈,嘴周围的地方;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
tomatoes
n. 番茄,西红柿( tomato的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
add
vt. 增加,补充,附带说明,把…包括在内;vi. 增加,做加法,累积而成,扩大;n. 加法,加法运算,(一篇报道的)补充部分;
them
pron. 他们,她们,它们;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
casserole
n. 焙盘,砂锅,焙盘菜,砂锅菜;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It is mainly used to treat summer - head, mind - cold due to exogenous evils , headache, nausea vomiting, seasickness , carsickness, etc.
主要用于治疗暑热 、 外感风寒 、 头痛 、 恶心呕吐 、 晕船等病证.
Cartographer is a simple, efficient object relational mapper engine.
这是个简单 、 效的对象-关系映射工具.
We got info that Tapia's got a casket coming in tomorrow at 4:00 p.m.
我们得到情报塔皮亚明天下午4点有批货要进!
If one firm goes under it could provoke a cascade of bankruptcies.
如果一家公司倒闭,便有可能引发一连串的破产。
Do not throw confetti, and Cashew Nut Shell does not litter bags.
不乱扔纸屑, 不乱丢果壳和包装袋.
She hung on as the freezing, rushing water cascaded past her.
她抓得紧紧的,任凭冰冷湍急的水流从她身上倾泻而下。
He got carsick and heaved his lunch.
他由于晕车把午饭吃的东西都吐出来了.
Would you like an oak or a mahogany casket?
你要橡木还是桃花木的棺材?
They gave him carte blanche to make decisions.
他们授权他全权决定。
House Covered Area includes the Saleable Area and area of carport.
洋房有盖面积包括实用面积及车房面积.
Carnation, is a transliteration of the name of carnation for Caryophyllaceae perennial herbaceous perennial flowers.
康乃馨, 是香石竹的音译名称,为石竹科多年生宿根草本花卉.
Based on thiseognition, the authors suggest a division of branches of cartography.
在此基础上提出了地图制图学分支学科的划分问题.
The vice president said the cartoonist has a personal vendetta against him.
副总裁说那个漫画家和他有私怨。
France is highest Court of Cassation transfers this record subsequently set European court.
法国最高上诉法院随后将此案移交设欧洲法院.
热门汉译英
i
sixteen
site
costa
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
tasteless
snitch
rocker
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
一对
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
太过分
几乎没有
教员
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
马太树脂酚甙
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
犯人
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
去职
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
厄运
抓紧器
土壤中的
最新汉译英
define
birthmark
fall
discommode
destinies
disobedient
Voices
divaricate
encumbrance
emperors
eveness
embrocate
embowelled
familiarities
equalized
fantasist
fricative
gramercy
gangs
gurn
genitourinary
grooveability
higler
fervently
jazz-ballet
misarrangement
lymphoreticulosis
maliciousness
masker
最新汉译英
劣质的
让与
比赛
一系列
不两立
犯人
飘荡
表面光滑的
劣行
商店窃贼
替别人占领土地
无力偿付债务的
燃烧的
体格
鞣皮工场
地点
讽刺文学
无继承人的
可提取的
开展
中途地
两队轮流唱的诵
乌鲁木齐
马太树脂酚甙
使人胆怯的
内在的特性
入款
使存偏见
不成熟
乙烯醇分解
令人震惊的
使得到法律认可
初次表演
博识的
卡拉库耳大尾绵羊
交叉的
光学玻璃冷加工
公诉人
加速的
劝告
切片法
听不懂的话
安体舒通
塞棒机
奎纳晶
坦诚的
怙恶不悛
引起疲劳的
导游