查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他由于晕车把午饭吃的东西都吐出来了.用英语怎么说?
他由于晕车把午饭吃的东西都吐出来了.
He got carsick and heaved his lunch.
相关词汇
he
got
carsick
and
heaved
his
lunch
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
got
v. 得到(get的过去式和过去分词),抓住,说服,受到(惩罚等);
carsick
adj. 晕车;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
heaved
v. 举( heave的过去式和过去分词 ),拉,扔,抛;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
lunch
n. 午餐;vt.& vi. 吃午餐,供给午餐;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They saw a little carp swimming swiftly in the stream.
他们看见一条小鲤鱼在河里迅速地游着.
Nick Wileman is a school caretaker so it is vital that he gets on well with young people.
尼克·威尔曼是学校的管理员,因此与年轻人搞好关系很重要。
There was a scream of brakes from the carriageway outside.
外面车行道上传来刺耳的刹车声。
Inserts a line break at the current caret position.
在当前插入符号位置插入一条分隔线.
The N - acetyl - carnosine eye drops were prepared, and was stable at room temperature for 2 years.
制备了N - 乙酰肌肽滴眼液,室温放置2年, 稳定性良好.
He was wearing a carnation in his lapel.
他的翻领里别着一枝康乃馨.
The carpentry is excellent.
这木工是上等的.
By analysis, we found carotid plaque increased progressively with age ( P & lt; 0.01 ).
分析发现:随着年龄的增大,颈动脉斑块的发生率明显增加 ( P & lt; 0.01 ).
Plicate carpel 6 ~8, initiated in a whorl simultaneously.
心皮6~8枚, 呈一轮同时发生,为对折型心皮.
"That's the weirdest thing I've ever seen," marveled Carl.
卡尔惊叹道:“那是我所见过的最怪异的事情了。”
Fucoxanthin is a carotenoid , known for its antioxidant characteristics.
藻褐素是一种类胡萝卜素, 有抗氧化特性.
For leaders in the field like Carr, this year marks a critical watershed.
对像卡尔这样的这个领域的领头人来说, 今年是具有重大意义的一年.
The baggage carousel has broken down.
行李传送带失灵了.
The browning of Yali pear appear carpel at first , and then appear core and flesh.
鸭梨果实褐变从心皮组织开始,逐步向果心、果肉扩展.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人