查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
卡尔森注意到另外一件怪事:他的植物开了两次花。用英语怎么说?
卡尔森注意到另外一件怪事:他的植物开了两次花。
Carlson noticed another oddity; his plant had bloomed twice.
相关词汇
noticed
another
oddity
his
plant
had
bloomed
twice
noticed
v. 注意( notice的过去式和过去分词 ),觉察;
another
adj. 又一个,再一个,另一的,其他一种;pron. 另一个,别个,再一个;
oddity
n. 奇特,奇异,怪癖,怪人,怪事;
his
pron. (he的所有格)他的,(he的物主代词)他的东西;det. 属于他的,用于名词前,自己的,指某人的,上帝的;
plant
n. 植物,草木,设备,工厂,庄
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
bloomed
n. (玻璃表面的)真空镀膜;adj. 无反射的,模糊的,起霜的,发晕的;
twice
adv. 两次,两倍,两遍;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
"Bless you, Eva," he whispered.
“愿上帝保佑你,伊娃,”他低声说。
Someone had hollowed out a large block of stone.
有人把一大块石头给凿空了。
They rolled about on the Gilligan Road, simulating a bloodthirsty fight.
他们在吉利根路上翻滚,模拟一场暴力厮杀。
Main production particleboard, plywood and blockboard furniture decoration with sheet metal.
主要生产刨花板, 胶合板,细木工板的家具装修用板材.
He careened through foreign territories on a desperate kind of blitz.
在孤注一掷地闪电战中他猛冲过外国领地.
She said "hi" with the blithe assurance of someone who knew how much she'd been missed.
她高兴地说了声“嗨”,好像确信大家非常想念她似的。
He also helps instruct others in the science every year at his Bloodstain Evidence Institute.
他还每年在他的血迹证据学会里帮助指导其他人.
When Myra told Karp she'd expose his past, he blew up.
当迈拉告诉卡普她会把他的过去全抖搂出去时,卡普大为光火。
Any of several plants, such as the bloodroot, whose roots yield a reddish dye.
'紫'.''''.'草'.''属植物如血根''.'草'. ''等根部可以提炼红色染料的植物.
Her features had been bloated by years of drinking.
她酗酒多年,已变得面部浮肿。
The flowers in the garden are now in full bloom.
花园里的花盛开.
Many people report mild nausea and bloating after taking fish oil capsules.
服用鱼油胶囊后,许多人有轻微反胃和胃胀气现象.
Bloodletting has been renamed to Improved Rend once again, and doesn't affect Bloodbath anymore.
放血重命名为增强割裂, 并且不再影响血浴.
He who has no aspiration will be like a stray blindman.
人无志向,像迷途的盲人一样.
热门汉译英
blacked
said
wash
gasps
exasperated
roughens
and
1847
varies
Dinantian
by
uterodynia
eyellipse
IRAK
fryer
hoistphone
loathy
i
DS
celebrating
Carrier
militarization
cyanmetmyoglobin
tomorrows
embrittling
international
microcode
mead
Hz
热门汉译英
使人泄气的事物
轻蔑地
重复的事物
好天气
两侧的东西
发出咝咝沙沙声的
冲积地
陨石的
补充说明
深草区
基本法则
高半胱氨酸
高强度瞬时光源
纯橄无球粒陨石
亲切的拥抱或握手
进一步的证据
人头税
胚胎化
忠贞的
挥发性
当事人
鸣谢
土壤杆菌
刻画
脂肪尿
最理想的
通过电话或信件
两度空间的
乳脂计
阿肯色州
镶嵌细工
明暗界限
病情加重
附言
膜片
频繁的
近卫兵
镌版术
玛维卢兹缎
不和蔼的
独桅纵帆船
保险精算师
用计谋得到
熟悉某物的用法
用棉塞塞住
冷冻剂
不知不觉地
昏昏欲睡地
双孔层孔虫
最新汉译英
gasps
truculent
meringues
gorse
roughens
Tomorrow
unspecified
goudron
airflows
pyjamas
hamatum
treelet
pomp
detection
bogus
reformatory
divan
thatches
compromise
sort
gulch
admiralship
theme
notched
colour
flesh
expecting
situate
adiabat
最新汉译英
明暗界限
使人泄气的事物
发出咝咝沙沙声的
漏气
极不愉快的
胡萝卜素血
不锈铬钼钢
走下坡路
联合
生产能力
记入名单内
附言
草乃敌
减少人口
红外线放散器
列宁主义者
充气尿道镜
深情地唱
狂犬病患者
令人难忘
大雨
饭前饮用的
加洛林王朝
以新的方式或目的
国际截瘫医学会
粗酒石
刀商
色情作品的
命中注定的
大团圆
总书记
有特权的
更新
刻画
涂胶帆布艇
轻蔑
二轮马车车夫
干粪
碎石片嵌缝
档案文件
乳房加重
愚蠢的言行
上学
佛
胡椒粉
做庭园设计师
全神贯注地看
无齿孔的
轻航空器