查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对坚实可靠的中年美国中产阶级和为家庭全心奉献的精神的热情歌颂用英语怎么说?
对坚实可靠的中年美国中产阶级和为家庭全心奉献的精神的热情歌颂
...a cheery hymn to solid middle-aged middle America and loyal domesticity.
相关词汇
cheery
hymn
to
solid
middle
America
and
loyal
domesticity
cheery
adj. 喜气洋洋的,兴高采烈的,欢乐的,愉快的,高兴的,快活的;
hymn
n. 赞美诗,圣
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
solid
adj. 固体的,实心的,结实的,可靠的,可信赖的;n. 固体,立体图形,立方体;
middle
n. 中部,中间,腰部,中央,正中;adj. 中部的,中央的,正中的,中间的;vt. 把…放在中间,把…对折;vi. 放在中间,对折;
America
n. 美洲,美国,[电影]亚美利加;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
loyal
adj. 忠诚的,忠心的,忠贞的;n. 效忠的臣民,忠实信徒;
domesticity
n. 家庭生活;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Fancy some nosh?
来点儿吃的?
She and her youngest son were finally allowed to be reunited with their family...
她和小儿子终于得到允许和家人团聚。
Why should Melissa have to slog around the supermarket on her own?
为什么梅利莎会一个人在超市里面费劲地转来转去?
I began to have a sinking feeling that I was not going to get rid of her.
我开始有一种永远也摆脱不了她的沮丧情绪。
The crowds had been soaked and were now nicely drying out.
这群人都浑身湿透,现在谢天谢地快晾干了。
He shook his head and gave me a rueful smile...
他摇了摇头,遗憾地对我笑了笑。
He had been a dictator and a warlord who had oppressed and degraded the people of the South.
他既独裁又好战,压迫侮辱南方人。
...the critical pasting that the film received.
那部电影受到的严厉批评
A quick nod of approval would have done nicely.
要是当时立即点头同意就好了。
The junk market has been unsettled for the past seven months.
过去7个月中废旧货市场一直起伏不定。
All the letters bore an Aberdeen postmark.
所有的信件上都盖有阿伯丁郡的邮戳。
He and his friend Boris were unsuccessful in getting a job.
他和他朋友鲍里斯都没有找到工作。
It was a dreadfully emotional parting.
那是一次非常动情的分别。
A storm moved directly over the island, demolishing buildings and flooding streets...
暴风雨径直席卷该岛,摧毁了建筑,淹没了街道。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记