查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我曾经神经崩溃过。那是一次痛苦的经历。用英语怎么说?
我曾经神经崩溃过。那是一次痛苦的经历。
I suffered a nervous breakdown. It was a traumatic experience...
相关词汇
suffered
nervous
breakdown
it
was
traumatic
experience
suffered
v. 受痛苦( suffer的过去式和过去分词 ),受损害,变糟,变差;
nervous
adj. 焦虑的,紧张不安的,神经质的;
breakdown
n. 崩溃,倒塌,损坏,故障,分解,垮,衰竭;
it
pron. 它,他,正好是所需的,事实[情况];n. <美俚>傻瓜,笨蛋,<俚>绝妙的人,理想的东西,登峰造极;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
traumatic
adj. <医>外伤的损伤的,创伤的,治外伤的;n. 外伤药;
experience
n. 经验,体验,经历,阅历;vt. 亲身参与,亲身经历,感受,发现;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a peach satin ribbon.
桃色缎带
...the Saudi Arabian delegation.
沙特阿拉伯代表团
She had sat there twiddling nervously with the clasp of her handbag.
她坐在那里紧张地摆弄着手提包的扣钩。
The weeping family hugged and comforted each other...
哭泣着的一家人相互拥抱并彼此安慰。
...a respected collector of Indian art...
受人尊敬的印第安艺术品收藏家
A strong community cannot be built until the basics are in place...
只有基本原则确立了才能建立起一个强大的团体。
Japan is Asia's dominant supplier of imports and technology.
日本是亚洲进口货物和技术的最大供应国。
They are priceless, unique and irreplaceable.
它们是独一无二、不可替代的无价之宝。
Bailiffs need a certificate from the county court to seize goods for rent arrears.
查封官需要有郡法院的证明才能没收货物以抵欠租。
...a stamp-collector.
集邮爱好者
His eyes wandered restlessly around the room...
他的眼睛不安地转来转去,打量着房间。
Most supervisory boards meet only twice a year.
大多数监事会一年只开两次会议。
Motorized wheelchairs are a rarity here...
电动轮椅在这里很罕见。
...the great hall with its domed ceiling.
带穹顶的大厅
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者