查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
有人给我们作了介绍,我挨着他坐下了。用英语怎么说?
有人给我们作了介绍,我挨着他坐下了。
Someone introduced us and I sat next to him...
相关词汇
someone
introduced
us
and
sat
next
to
him
someone
pron. 某人,有人;n. 某个人;
introduced
adj. [医]引种的,引进的;v. 提出( introduce的过去式和过去分词 ),介绍,引进,作为…的开头;
us
pron. 我们;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
sat
v. 坐(sit的过去式,过去分词);n. SAT美国学术能力评估测
next
adj. 紧接在后的,次于的,贴近的,紧邻的;adv. 接下去,然后,居后地,依次的;n. 下一位,下一个;prep. 靠近,居于…之后,在…的隔壁;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
him
pron. (he的宾格)他;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We often plan our meals well in advance...
我们经常很早就计划好要吃什么。
Gratitude welled in Chryssa...
克里萨满怀感激。
...the thunderous roar of an explosion.
惊天动地的爆炸声
Men are generally better able to express anger...
男人通常能更好地表达愤怒。
...one of the conference's most keenly anticipated debates...
这次大会中受到最热烈期待的辩论之一
She wanted a recount. She couldn't believe that I had got more votes than her.
她想要重新计票。她不相信我比她得票多。
In a theatrical gesture Glass clamped his hand over his eyes.
格拉斯做了一个夸张的手势,用一只手将双眼紧紧捂上了。
Still, it'll stop him rampaging all over the place like a bull in a china shop.
尽管如此,这将会让他不再像个冒失鬼一样到处横冲直撞了。
She always appeared perfectly groomed.
她看起来总是打扮得干净利落。
The audience responded with thunderous applause.
观众报以雷鸣般的掌声。
Ferry companies are providing extra sailings from Calais...
渡船公司加开了从加来出发的航班。
Mix all the ingredients well...
把所有原料搅拌均匀。
Nobody was remotely interested.
根本没有人感兴趣。
...the autonomous regional government of Andalucia.
安达卢西亚自治区政府
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖