查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
治疗性药物用英语怎么说?
治疗性药物
...therapeutic drugs.
相关词汇
therapeutic
drugs
therapeutic
adj. 治疗(学)的,疗法的,有益于健康的;
drugs
n. 药物( drug的名词复数 ),药剂,麻醉药,毒品;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Her eyebrows were arched in supercilious surprise.
大吃一惊的她高傲地扬起了眉毛。
Five soldiers were each fined £140 for swiping a wheelchair from a disabled tourist...
5 名士兵因偷窃一名残疾人游客的轮椅而每人被罚款 140 英镑。
The investigation will rely on existing powers to subpoena documents.
该调查将凭借现有权力要求将各种相关文件呈堂。
In a swipe at the president, he called for an end to 'begging for aid around the world'.
在对总统含沙射影的批评中,他呼吁停止“满世界乞求援助”。
...a dictator surrounded by sycophants, frightened to tell him what he may not like.
被一群不敢谏言的佞臣簇拥的独裁者
He will not be having a celebratory drink, as he is teetotal.
他滴酒不沾,不会喝庆功酒的。
He fled wearing only a sarong and a tattered shirt.
他逃走时只穿着莎笼和破旧的衬衫。
Hyde shifted his weight and felt himself teeter forward, beginning to overbalance...
海德转移了一下重心,就感到自己往前倾,开始失去平衡。
He could hear Hilton's strident voice rising in vehement argument with Houston.
他能听到希尔顿在同休斯敦激烈争吵时的咆哮声。
...a violent slap on the side of the head, which stunned and stupefied him.
他的一边脑袋上猛地挨了一掌,使他顿时觉得晕头转向,昏天黑地
The party has predictably rejected the proposals as a subterfuge.
不出所料,该党以这些提议是在耍花招为由而加以拒绝。
Her whole body tautened violently...
她全身紧绷得厉害。
I felt loath to sully the gleaming brass knocker by handling it.
我不愿意伸手去抓那闪亮的黄铜门环,怕把它弄脏。
After a few weeks with her parents, she felt she was suffocating...
和父母呆了几个星期后,她感到自己毫无自由。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为