查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
有十来个人在看着她,对她不安的样子幸灾乐祸地笑着。用英语怎么说?
有十来个人在看着她,对她不安的样子幸灾乐祸地笑着。
A dozen people were watching her, smirking at her discomfort.
相关词汇
dozen
people
were
watching
her
smirking
at
discomfort
dozen
n. (一)打,十二个;adj. 一打的;
people
n. 人,人类,居民,人民,种族;vt. 居住于,布满,使住满人,在…殖民,把动物放养在;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
watching
n. 观察,看守,注意,监视;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
smirking
v. 傻笑( smirk的现在分词 );
at
prep. (表示位置)在,在(某时间或时刻),以,达, 向,朝;n. 阿特(老挝辅币单位,100 阿特 = 1 基普);
discomfort
n. 不舒适,不舒服,不安,不方便,苦
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
This is yet another slur on the integrity of the Metropolitan Police.
这是对伦敦市警察局刚正廉明作风的又一次诽谤。
Most of the time, they slouch around in the fields...
他们绝大多数时间都无精打采地走在田间。
Police skirmished with youths on the estate last Friday.
上周五警方与一些青年在住宅区发生了冲突。
The morning sun slanted through the glass roof...
清晨的阳光透过玻璃屋顶,斜照了进来。
...clever skits on popular songs.
巧妙地讽刺了流行歌曲的滑稽短剧
The floor was covered with shavings from his wood carvings.
地上满是他刻木雕时落下的碎屑。
Clothing doesn't need to be overt to be sensual.
衣着没有必要过于性感。
Don't be fooled by slick politicians.
别被那些巧舌如簧的政客蒙骗了。
Some of the best effects in my garden have been the result of serendipity.
我园子里最珍贵的几件物品是机缘巧合之下意外所得。
There was something sinister about him that she found disturbing.
他身上有种邪恶的东西让她很不安。
We want to stop the slippage of the quality of public services.
我们想要止住公共服务质量下滑的局面。
The carpet had a silvery sheen to it.
这地毯有种银色的光泽。
It is desperately sad news and I am absolutely shattered to hear it.
这是个令人悲痛欲绝的消息,我听后彻底崩溃了。
The train began to pull out of the station — then suddenly shuddered to a halt...
火车渐渐驶出了车站,然后突然猛震几下停了下来。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
sale
i
and
went
mm
tastes
delicious
son
into
ad
at
all
portions
site
blacked
star
Twice
热门汉译英
有关
请
卷笔刀
一个
数据手册
轻声地
身价
来
合身
车库
仓库
简报
健身房
对齐
序
松弛
作品
单元
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
处分
多半
美术作品
亚麻
黑马
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
遮挡
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
按照
重量超过的
计划
埋入
来自
你自己
存档
习语
诈欺
雷达
教学
最新汉译英
publicist
panted
zeal
habits
diagonal
entertained
morose
cottons
gypsography
languages
Germany
pluralist
ecclesiastics
closes
drenched
colloquy
doodad
Ferry
uncharacteristically
Campagna
entamoeba
Hetty
handicaps
subsides
inns
compilations
unicorn
gorges
tickled
最新汉译英
松懈
卖劲
清静
似膜的
膜内的
脑病性衰弱
毒刺
悲苦
硬化纤维板
乱七八糟的
主要部份
对某人不公平
举行盛事的
微血管造影术
放手向前
自养有机体
高地的
离职
幽会地点
接受训练的人
里
翘
轻拍某人的背
片刻
甘汁
封装
精神分析学家
风景胜地
政治活动的
派遣
交易延期費
热烈
以赛亚书男人名
竭力恭维
以新的方式
主人身份
屁
前院
尤指因惊讶
山毛榉木材
小经济
从背后照亮
安靖
人像摄影家
逻辑
摩擦音的
慵懒
需氧性
世界一周旅行者