查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她不耐烦地把文件翻得沙沙作响。用英语怎么说?
她不耐烦地把文件翻得沙沙作响。
She rustled her papers impatiently...
相关词汇
she
rustled
her
papers
impatiently
she
pron. 她,它;
rustled
v. 发出沙沙的声音( rustle的过去式和过去分词 );
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
papers
n. 文件,文献;v. 贴纸( paper的第三人称单数 ),用纸覆盖,隐瞒,掩饰;
impatiently
adv. 不耐烦地,性急地,焦急地,焦躁地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a reversion to the emotions of her baby years.
她向婴儿期情感的回归
...a need for industrial retrenchment and restructuring.
工业紧缩开支和改组的需要
...aristocrats who wasted their inheritances in riotous living.
在放纵的生活中将遗产挥霍一空的贵族
He rejoined Sadler's Wells Royal Ballet as Assistant Administrator in 1988.
他在1988年重回萨德勒的威尔斯皇家芭蕾舞团,任行政助理。
He was adamant that this setback does not mean he has reverted to type.
他坚持认为这次挫折并不意味着他已经回到原来的样子。
Speculation is rife that he will be sacked...
人们纷纷猜测他会被解雇。
There has never been a better time to get on the first rung of the property ladder.
迈出置业第一步的最佳时机莫过于此。
She retouched her make-up.
她修饰了一下自己的妆容。
He ruminated on the terrible wastage that typified American life...
他认真地考虑了美国生活中典型的严重浪费问题。
He was just as feared and reviled as his tyrannical parents...
他和他专横残暴的父母一样为人惧怕和憎恨。
The resin from which the oil is extracted comes from a small, tough tree.
用于提取这种油的树脂取自于一种矮小坚韧的树。
The party was riven with factional fighting.
派系争斗使该党四分五裂。
She rustled her papers impatiently...
她不耐烦地把文件翻得沙沙作响。
...complexions that have been roughened by long periods in the hot sun...
因长期曝晒而变得粗糙的皮肤
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为