查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
库尔德人的苦难引起了全球关注。用英语怎么说?
库尔德人的苦难引起了全球关注。
The plight of the Kurds gained global visibility.
相关词汇
the
plight
of
Kurds
gained
global
visibility
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
plight
n. 境况,困境,誓约;vt. 保证,约定;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
Kurds
n. 库尔德人(Kurd的复数);
gained
v. 获得( gain的过去式和过去分词 ),赢得,增加,(钟、表)走快;
global
adj. 全球的,全球性的,有关全球大局的,全面的,整体的,全局的,球形的,球状的,球面的,球体的,[计]全程的;
visibility
n. 能见度,可见性,可见距离,清晰度;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I do object to their claim, which I find totally unsubstantiated.
我强烈反对他们的说法,那是毫无根据的。
...Britain's notoriously unpredictable weather.
众所周知,英国的天气一向变幻莫测
The age of hedonism is being ushered out by a new era of temperance.
享乐主义时代正让位于一个注重节制的时代。
The 1960s and early 1970s were a time of change and turbulence.
20 世纪整个 60 年代和 70 年代初期是风云变幻、动荡不安的一个时期。
Freedom to pursue extracurricular activities is totally unrestricted...
参加课外活动的自由完全不受限制。
There was no mistaking the venom in his voice.
他的声音中明显透着敌意。
He wept for the loss of his mother and his tardy recognition of her affection...
他痛哭流涕,不仅因为失去了母亲,还因为这么晚才认识到了妈妈对他的爱。
...the unspoiled island of Cozumel.
不染尘嚣的科苏梅尔岛
…a reaction against the achievements of science, as typified by the development of nuclear weapons.
对以核武器发展为代表的科学成就的反对
Linus Pauling is an unconventional genius...
莱纳斯·鲍林是个标新立异的天才人物。
Mr Patel phoned the University for an explanation, and he was given the usual unconvincing excuses...
帕特尔先生致电大学要求对方作出解释,但只得到了一些无关痛痒的惯用托词。
He murmured something, then, food left untouched, went into the sitting-room.
他咕哝了些什么,然后食物丝毫未动就进了起居室。
His plane encountered severe turbulence and winds of nearly two-hundred miles an hour.
他的飞机遭遇强气流和时速近 200 英里的强风。
Thatch is naturally warm in winter and cool in summer.
茅草料天生冬暖夏凉。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院