查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
既得利益未受影响。用英语怎么说?
既得利益未受影响。
Vested interests were left untouched.
相关词汇
vested
interests
were
left
untouched
vested
adj. 既定的;
例句
All authority was
vested
in the woman, who discharged every kind of public duty...
女性被赋予了所有权力,履行所有公共职责。
interests
n. 兴趣( interest的名词复数 ),利益,利息,关注;
例句
Old enemies can become new friends even if all their national
interests
are not in complete accord.
即使国家利益不尽相同,他们也可以化敌为友。
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
例句
Shops, houses, and vehicles
were
set ablaze.
店铺、房子和车辆全都陷于火海。
left
adj. 左边的,左侧的,左派的;n. 左,左面,[军]左翼,左派,激进分子;adv. 向左,在左边;v. 离开( leave的过去式和过去分词);
例句
All that digging had
left
a network of abandoned mines and tunnels.
东挖西掘后留下了一片废弃的矿坑。
untouched
adj. 未触动过的,原样的,未被论及的,无动于衷的;
例句
...one of the few major airlines left
untouched
by the industry's rash of takeovers...
没有受到行业内大量收购风波波及的少数几个重要航空公司之一
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Once hay has been cut and baled it has to go through some chemical processes.
干草割下并捆扎之后需要对其进行化学处理。
He decided to check on things at the warehouse.
他决定去仓库查看一下。
I wouldn't lay bets on his still remaining manager after the spring...
我看他的这个经理当不到春天之后了。
She spent the post-war years of her marriage trying to reunite father and son...
在战后几年的婚姻生活中,她千方百计想让父子团聚。
Why do apparently sane people go through all the blood, sweat, tears and heartache involved in getting a PhD?
为什么那些看起来神志正常的人会拼了命地要拿到一个博士学位?
This image is a myth perpetuated by the media.
这种形象是媒体宣传造成的错觉。
...a cleverly doctored photograph.
巧妙加工的照片
East Germany's last hardline Communist leader...
东德最后一位强硬派共产党领袖
Fay was so impressive on camera that a special part was written in for her...
费伊很上镜,所以特地为她编写了一个角色。
We must promote originality and encourage innovation.
我们必须提倡创意,鼓励革新。
热门汉译英
simple
oversees
channel
much
overcast
persons
christian
blacked
ban
exemplify
by
lesson
drawers
better
notice
and
too
l
way
biology
tricks
remain
nearing
crazy
steam
executed
different
disciplined
Chang
热门汉译英
致敏
初次露面
乡下的全体居民
拾到
不信奉国教者
光线
浅黄褐色的
言不由衷的话
卓越人物
大学生
安定
水上安定器
有封面的
来
颁发执照
有瘾的人
剥夺财产或权利
非传统的
佶屈聱牙地
人像摄影家
无复层的
令人生厌的
深水炸弹
纸盒成形
前桅帆桁吊索
一本巨著
当事人
一个
边线裁判员
擦伤部位
不能混合的
理论上地
发炎
调配
用肘
肘材
肘的
乳白天空
感化院
接见
使降低效果
自行推进的
驾车转弯
一定的
连续的一段时间
金剂疹
无马的
书写或插图的
用金刚砂水磨
最新汉译英
attitude
flatly
narrating
proverb
understood
repulsed
catching
modeled
simplest
content
disquiet
wandered
sorriest
Poetry
authoritarianism
feed
wronged
vary
owning
already
ignoring
scoops
department
disrupts
drizzly
typhoon
programs
fulfill
matchmaker
最新汉译英
蒙娜丽莎的肖像画
使驯服
轧轧叫的
磺胺硫脲
晒黑的皮色
微晶花岗岩
慌张地行动
势力或化身
花瓣鱼虱科
盘状的器皿
未来所有权
小叶中心的
彪马
猿人
绿皮南瓜汁
河中的小岛
重复地
血补体
施赈人员
肝肿大
小触角
阶梯状坡地
无板纲
红细胞黄铜变色
自由意志论者的
良知
兰交
石友
相知
知己
知友
堕泪
挖洞器
啜泣的
抽噎
遁迹
混入
咳平
寄意
有毛缘的
有锯齿状边缘的
旨在减肥的
排水量
旗鱼
近观
歇工
停工
自体输血
乳糖脎