查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
也许我一直过的就是一种呵护备至的生活。用英语怎么说?
也许我一直过的就是一种呵护备至的生活。
Perhaps I've just led a really sheltered life...
相关词汇
perhaps
ve
just
LED
really
sheltered
life
perhaps
adv. 或许,(表示不确定)也许,(用于粗略的估计)或许,(表示勉强同意或其实不赞成)也许;n. 假定,猜想,未定之事;
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
just
adv. 刚才,仅仅,只是,正好,刚要;adj. 公正的,合理的,恰当的,合法的,正确的;
LED
v. 带路( lead的过去式和过去分词 ),领导,指挥,领先;
really
adv. 真,真正,实在,果真,实际上,事实上;
sheltered
adj. 受庇护的,免税的,(尤指为病弱者)提供食宿的,提供抚养方便的;v. 庇护( shelter的过去式和过去分词);
life
n. 生活,生计,生命,性命,一生,寿命,人生,尘世;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a fertility rite.
丰收仪式
...urban renewal and regeneration...
城市改造和重建
Faculty members devote most of their time to scholarly research.
全院教师大部分时间都用来从事学术研究。
We are all relieved to be back home...
回到家里我们都感到安心了。
The talks were dependent on a renunciation of terrorism.
会谈以放弃恐怖主义为前提。
People who repress their emotions risk having nightmares...
压抑情感的人容易做噩梦。
The lungs consist of millions of tiny air sacs.
肺由数百万个小气囊组成。
The insurance fund will need to be replenished.
保险基金将需要进行补充。
He had only a rudimentary knowledge of French.
他对法语只是略知皮毛。
Thousands of bodies are still buried under the rubble...
成千上万的尸体仍然被埋在碎石瓦砾下。
They are deprived of the ability to exercise the most rudimentary workers' rights.
他们被剥夺了行使最基本的工人权利的资格。
After a period of imprisonment she renounced terrorism...
在被囚禁一段时间之后,她宣布放弃恐怖主义。
Politicians can fool some people some of the time, but in the end, the chickens will come home to roost.
政客们有时能够愚弄一些人,但最终他们都会自食恶果。
Appeasement has come home to roost...
绥靖政策的恶果已经显现出来了。
热门汉译英
site
got
ad
Gemini
plant
strenuous
using
sprouted
liked
deeds
roasted
tore
decidedly
quizzes
college
world
flinging
galleon
proverbs
unmixed
any
scans
what
fighting
individualistic
rookies
Part
AAAS
John
热门汉译英
有天赋的
打乱
血压计
归功于
授予
跳绳
原子能
名人
触点
劈叉
软骨切开术
二全音符
夹头
四倍
有梁的
串列
不完全
有专利权的
北美
专利
口述地
不体贴的
七原型
帮手
眩惑
公司
凤尾草
失效
笛福
开头的非重读音节
自由之人
朝向天国的
超演绎
小肠炎
小歌剧
乱涂的
艰苦地
烷基卤
有花格平顶的
悲痛之情
吉斯拉內
瞬轴面
使覆没
活生生的
卷帆索
使用仪器
饥馑
建设
呵痒的人
最新汉译英
seemly
mastery
restrict
drawings
deception
unsatisfactory
Dorothy
Dipnoi
pedagogy
maintaining
lettering
troupe
meanings
folkstyle
sounded
overwork
assistants
enters
mailman
blacked
sponsors
freaking
bracelet
unmixed
Claudia
stilt
perils
degranulation
doubtful
最新汉译英
炭火蓝
改变宗教信仰
迷向
某一国家特有的
干扰台
可模锻性
新的
阅览室
伯劳鸟
净赚
意义
不值钱的东西
钱夹
椭圆体的
类白细胞缺乏症的
全国性比赛
史密斯
界定方法
預先警告
举措
女围巾
胎面翻新的轮胎
乘地铁
渴望得到的东西
仙履奇缘
诗篇
突出地支持的
微生物丛
咩咩的叫声
旋转接头
驱动力
表示的
用氯处理
茄子
卑鄙的家伙
小玩意儿
不顾危险的
一时的放纵
亚瑟王传奇
穿梭机
可修理的
忙乱的
啐
一闪而过的
摩擦的动作
习惯上
附加的
技术顾问
用陷阱