查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
气质迷人、格调高雅的 27 岁女子用英语怎么说?
气质迷人、格调高雅的 27 岁女子
...a very attractive and very stylish woman of 27.
相关词汇
very
attractive
and
stylish
woman
of
very
adj. 很,非常,恰好是,正是,十足的,特有的;adv. 很,非常,充分,完全;
attractive
adj. 有魅力的,引人注目的,迷人的,招人喜爱的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
stylish
adj. 时髦的,流行的,入时的,现代风格的,漂亮的;
woman
n. 女人,妇女,成年女子,女拥人或女下属,女人本能;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a staid seaside resort.
了无生气的海滨度假胜地
She reorganised her eating so that she was taking more fruit and vegetables and less starch, salt, and fat.
她重新调整了自己的饮食,多吃水果、蔬菜,少吃淀粉、盐和脂肪。
The trade unions are shackled by the law.
工会受法律的制约。
They wondered whether their drinks had been spiked.
他们有些疑惑自己的饮料里是否被偷偷搀了烈性酒。
The sound of sporadic shooting could still be heard.
仍能听见零星的枪声。
The whole urban sprawl of Ankara contains over 2.6m people.
安卡拉整个肆意扩展的城区容纳了 260 多万人口。
...couples of all sexual persuasions.
有各种不同性观念的夫妇们
Finely shred the carrots, cabbage and cored apples.
将胡萝卜、卷心菜切成细丝并给苹果去核。
Boylan plays with language, letting the prose sprawl about before tightening it suddenly to great effect...
博伊兰随心所欲地驾驭着语言,先是任文章自由铺展,然后猛地收住,产生了绝好的效果。
It did not take long for the central bank to soothe investors' fears.
中央银行很快便消除了投资者的担忧。
I took down the curtains, washed, and starched them.
我摘下窗帘,洗了洗,然后给它们上了浆。
I scrolled down to find 'United States of America'.
我向下滚动文档搜索“美利坚合众国”。
She loved her own children, almost smothering them with love.
她十分疼爱自己的孩子,几乎到了溺爱的程度。
...huge concrete paving slabs.
巨大的水泥铺路板
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中