查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
切斯特菲尔德攻入第三粒进球。用英语怎么说?
切斯特菲尔德攻入第三粒进球。
Chesterfield snatched a third goal.
相关词汇
Chesterfield
snatched
third
goal
Chesterfield
n. (靠背、座位和两端都有垫料的)长沙发;
snatched
v. 突然伸手拿取,攫取,抓住( snatch的过去式和过去分词 ),抓紧时间做,乘机获得,夺去;
third
n. 第三,三分之一,第三档;adj. 第三的,三分之一的;
goal
n. 目标,目的,球门,终点,得分;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In 1975 he portrayed the king in a Los Angeles revival of 'Camelot'.
他1975年在洛杉矶重新上演的剧目《卡米洛》中扮演国王。
As she receded he waved goodbye.
她离开的时候他挥手告别。
...the repression of his feelings about men.
他对男人情感的压抑
Beneath the present church were remnants of Roman flooring...
在现在的教堂下面是古罗马时期地面的遗存。
...one of BBC television's most popular serials, Eastenders...
英国广播公司最受欢迎的电视连续剧之一——《伦敦东区》
Popular art is experiencing a renaissance...
通俗艺术正在复兴。
Officers were going to retake sectors of the city.
军官们打算重新夺回该市的防御区。
...their failure to sanction Japan for butchering whales in violation of international conservation treaties.
对日本违反国际保护条约残杀鲸鱼的行为他们未能进行制裁
...a pick-up in the housing market...
房地产市场的回暖
The noise, the buildings, the people, came as a revelation...
这里的噪音、建筑物和人都令人出乎意料。
It is no coincidence that the works in the 'standard repertoire' tend to have names.
在“标准剧目”中的作品有各自的名字并非偶然。
This was a savage attack on a defenceless young girl.
这是对一个毫无自卫能力的年轻女孩的野蛮袭击。
If your bag is snatched, let it go...
要是有人抢你的包,就让他拿去。
I relish the challenge of doing jobs that others turn down...
我喜欢挑战别人拒绝做的工作。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖