查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他从未在哪个工头面前表现出丝毫懈怠。用英语怎么说?
他从未在哪个工头面前表现出丝毫懈怠。
He had never let a foreman see him slacking.
相关词汇
he
had
never
let
foreman
see
him
slacking
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
let
允许,任由,让,随,假设,出租;
foreman
n. 工头,领班,首席陪审员;
see
vt.& vi. 看见,领会,理解,查看,参观;n. 主教教区,主教权限,牧座;
him
pron. (he的宾格)他;
slacking
v. 偷懒( slack的现在分词 ),减速,放松;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Make the toast and scramble the eggs.
把面包烤一下并炒些鸡蛋。
The concept of saturation marketing makes perfect sense...
饱和营销的概念是完全有道理的。
Bananas are packed before being transported to the docks for shipment overseas.
香蕉在运到码头发往海外之前已经装箱。
The pancakes were so good that I scoffed the lot.
那些薄饼太好吃了,我狼吞虎咽地都吃下去了。
He has romanced some of the world's most eligible women.
他已经和一些非常适合结婚的女人谈过恋爱了。
...a financial scandal.
金融丑闻
...Arthurian Romances.
亚瑟王的传奇故事
...the shrill whistle of the engine...
引擎刺耳的呼啸声
...the propeller shaft.
螺旋桨的传动轴
...the poorer segments of society.
社会中的较贫穷阶层
Unable to resist the siren call of the cards, he withdrew their savings and headed for Las Vegas...
他无法抵挡赌牌的诱惑,便提取了他们的存款前往拉斯韦加斯。
Her father paid £1,000 for an operation to shorten her nose...
她父亲花了 1,000 英镑给她做了削鼻手术。
...the third segment of his journey.
他此行的第三程
He still finds time for romance by cooking candlelit dinners for his girlfriend...
他仍然会找时间为女友准备烛光晚餐,制造浪漫。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表