查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
残忍的极权主义国家的侵略用英语怎么说?
残忍的极权主义国家的侵略
...an invasion by a ruthless totalitarian power...
相关词汇
an
invasion
by
ruthless
totalitarian
power
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
invasion
n. 入侵,侵略,侵害,侵犯,侵袭,[医]发病;
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
ruthless
adj. 无情的,冷酷的,残忍的,狠,辣;
totalitarian
adj. 极权主义的;n. 极权主义者,极权主义;
power
n. [机]动力,功率,力量,政权,权力,强国,大国;vt. 运转,用发动机发动,使…有力量;vi. 靠动力行进,快速行进;adj. 权力的,机械能的,电动的,用电力(或动力)发动的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She filled in the requisite paperwork.
她完成了必要的书面工作。
Historians looked to artists' representations of the lion to piece together a picture of how the lion once looked.
历史学家寄希望于艺术家对这位名人的描绘,以完整呈现他从前的模样。
...a drastic regime of economic reform and financial discipline.
雷厉风行的经济改革和财经纪律
He ripped away a wire that led to the alarm button...
他把连着报警按钮的电线扯掉了。
It originally retailed at £23.50.
它原来的零售价格是23.50英镑。
They expected a reciprocal gesture before more hostages could be freed...
在更多人质获得自由之前他们期望看到对方也有相应的表示。
...an accomplished rally driver.
技术精湛的公路赛车手
He set out to fight the drug infestation of Omaha by reclaiming a youth from the local gangs.
他从挽救当地帮派的一个年轻人入手着力消除奥马哈的毒品泛滥问题。
Like poles repel, unlike poles attract...
同极相斥,异极相吸。
This method of spraying would allow the land to be reclaimed by the rain forests.
这种喷洒法可以使土地重新变成雨林。
I noticed a rash on my leg...
我发现我腿上长了疹子。
The conversation revolved around the terrible condition of the road.
这次对话主要讨论这条路的糟糕路况。
She loved to ride; on horseback, she was reckless and utterly without fear...
她喜欢骑马;在马背上,她纵横驰骋,毫无畏惧。
Supporters of the policy are reported to be gathering in Delhi for a mass rally.
有报道说这项政策的拥护者要齐聚德里召开群众集会。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱