查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她过去的生活极其放纵。用英语怎么说?
她过去的生活极其放纵。
She lived a wild and incredible life...
相关词汇
she
lived
wild
and
incredible
life
she
pron. 她,它;
lived
adj. 有…之生命的;v. 活( live的过去式和过去分词 ),居住,以…为生,(按照规矩)管理生活;
wild
adj. 野生的,野蛮的,狂热的,荒凉的;n. 荒野,未开化的地方,偏远地区,人烟稀少的地区;adv. 疯狂地,胡乱地;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
incredible
adj. 不可思议的,惊人的,难以置信的,未必可能的;
life
n. 生活,生计,生命,性命,一生,寿命,人生,尘世;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I adore white chocolate, as it has such a sweet taste and I always feel very wicked when eating it.
我喜欢白巧克力,因为它的口味如此香甜,吃的时候总让我欲罢不能。
Jenkins whistled through his teeth, impressed at last...
詹金斯吹了声口哨,最终被打动了。
Whoever wins the election is going to have a tough job getting the economy back on its feet...
不管是谁赢得了大选,都将面临恢复经济的严峻任务。
Sir Robert was a strong and vigorous politician.
罗伯特爵士是位坚定而又活跃的政治家。
There was no virtue in returning to Calvi the way I had come...
沿着我来的路线返回卡尔维并不可取。
I thought that my upbringing was 'normal', whatever that is...
我认为我的成长过程甭管怎么说还算“正常”。
The recession has weakened so many firms that many can no longer survive...
经济衰退使许多公司实力大损,不少难以为继。
It causes blindness or serious loss of vision...
这能导致失明或视力严重受损。
'The whole incident was whitewashed,' he claimed yesterday.
“整个事件都已经被粉饰过了,”他昨日声称。
Eyewitnesses claimed Mr Melton whipped the horse up to 16 times...
目击证人称梅尔顿先生抽打了这匹马16鞭之多。
The climber inched up a vertical wall of rock...
攀登者慢慢爬上了陡直的石壁。
On Wednesday night I had a very vivid dream which really upset me.
周三晚上,我做了个十分逼真的梦,让我很不安。
Jennie weakened, and finally relented...
詹妮的态度有所缓和,最终软了下来。
He pledged that there would be no whitewash and that the police would carry out a full investigation...
他保证将不会有任何掩饰,并且警方将进行全面调查。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为