查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
狂风抽打着我们的脸。用英语怎么说?
狂风抽打着我们的脸。
A terrible wind whipped our faces...
相关词汇
terrible
wind
whipped
our
faces
terrible
adj. 可怕的,危害极大的,劣质的,极度的;
wind
n. 风,气流,吞下的气,管乐器;vt. 蜿蜒,缠绕,上发条,使喘不过气来;adj. 管乐的;
whipped
v. 鞭打( whip的过去式和过去分词 ),抽打,搅拌…直至变稠,偷;
our
pron. 我们的,we的所有格形式,<口>我们家,敝;
faces
n. 面容( face的名词复数 ),表面,脸,方面;v. 面对( face的第三人称单数 ),面向…,正视,承认;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Near the end of Devonian times, thirty percent of all animal life vanished...
在泥盆纪末期,30%的动物物种都灭绝了。
His presence should fill the power vacuum which has been developing over the past few days.
他的出现将填补过去这几天形成的权力真空。
Moral values cannot be taught in a vacuum...
道德价值观的教育不能脱离实际。
She has both the authority and the personality to weld the party together...
团结全党所需的权威和个人魅力她两者兼具。
This delicious variation on an omelette is quick and easy to prepare...
这种稍加变化的可口煎蛋卷做起来又快又容易。
They're getting awfully weary of this silly war...
他们越来越厌烦这场无聊的战争。
Beach users have complained about people walking their dogs on the sand.
海滩上的游客投诉有人在沙滩上遛狗。
African dance is vigorous, but full of subtlety.
非洲舞蹈强劲奔放,但又处处透着细腻。
They have only a vague idea of the amount of water available...
他们只是大概知道可用水的总量。
He was vague, however, about just what U.S. forces might actually do...
然而,他对美军实际可能采取的行动却闪烁其词。
The recession has weakened so many firms that many can no longer survive...
经济衰退使许多公司实力大损,不少难以为继。
Every square metre of soil was used, mainly for olives, vines, and almonds.
每一寸土地都利用上了,主要用来种植橄榄树、葡萄藤和杏树。
He sailed westward from Palos de la Frontera...
他从帕洛斯-德拉弗龙特拉向西航行。
He was conscious of that vague feeling of irritation again...
他再次感到有点儿恼火。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为