查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
家用装饰织品用英语怎么说?
家用装饰织品
...decorative textiles for the home.
相关词汇
decorative
Textiles
for
the
home
decorative
adj. 装饰的,装潢用的;
Textiles
n. 纺织品,织物( textile的名词复数 ),纺织业,布帛;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
home
n. 家,家庭,家庭生活,终点;adj. 家庭的,家用的,本地的,本部的;adv. 在家,在家乡,深深地,深入地;vi. 回家,有家,朝向,自动导航;vt. 把…送回家,送…回家,给…提供住处,使有安身之处;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
A rogue wave swamped the boat...
凶猛的海浪淹没了船只。
He had a temper and could be nasty...
他脾气不大好,有时凶得很。
The railway station was swamped with thousands of families trying to flee the city.
火车站挤满了成千上万想要逃离这座城市的家庭。
The islanders can do little but sweat it out, wondering whether they will be forced to go and seek a new life elsewhere.
岛民不知道自己是否要被迫去往他处另谋生路,但却无能为力,只好干等。
I've never seen him get cross or lose his temper...
我从未见过他生气或者发火。
I'll read the text aloud first...
我先朗读一下课文。
The limbs swell to an enormous size.
四肢肿得不得了。
...a mobile of birds or nursery rhyme characters which could be suspended over the cot.
能悬挂在摇篮上方、由小鸟或童谣故事人物组成的风动玩具
...a million dollar marketing campaign to tempt American tourists back to Britain...
耗资百万美元试图把美国游客重新吸引到英国来的营销活动
Schumacher adapted effortlessly to his new surroundings.
舒马赫非常轻松地适应了新环境。
How mothers keep daughters under their sway is the subject of the next five sections.
在接下来的 5 节将探讨母亲怎样管教女儿。
I borrowed my wife's mobile phone last week and a text arrived from another man.
我上周借我老婆的手机用,收到一个男人发来的短信。
The majority of British women adopt their husband's surname when they marry.
大多数英国女性结婚后随夫姓。
It is the fresh fruit that tempts me at this time of year...
一年当中这个时节,新鲜水果最能吸引我了。
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心