查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
不知从何处响起天籁般的音乐。用英语怎么说?
不知从何处响起天籁般的音乐。
Heavenly music swelled from nowhere.
相关词汇
heavenly
music
swelled
from
nowhere
heavenly
adj. 神圣的,天空的,天国的,庄严的;adv. 无比,极其;
music
n. 音乐,乐曲,乐谱,乐队;
swelled
v. 增强( swell的过去式和过去分词 ),肿胀,(使)凸出,充满(激情);
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
nowhere
adv. 任何地方都不,无处,毫无结果;n. 无处,任何地方,无名之地;adj. 不存在的,毫无结果的,不知名的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Those concerns were overshadowed by subsequent events.
随后发生的事使之前所关注的那些问题显得无足轻重。
His family lived in the suburbs.
他家住在城郊。
Nadja had to fill out forms surrendering all rights to her property...
纳佳不得不填表放弃其全部财产所有权。
In desperation, Mrs. Jones submitted to an operation on her right knee to relieve the pain...
绝望之际,琼斯夫人只好同意在其右膝上做手术以减轻疼痛。
The limbs swell to an enormous size.
四肢肿得不得了。
...Goff's Charcoal Hamburgers on Lover's Lane, a busy commercial strip in North Dallas.
位于北达拉斯的一条名为“情人巷”的繁华商业街上的戈夫炭烤汉堡店
If I submitted to their demands, they would not press the allegations.
如果那时我答应他们的要求,他们就不会坚持那些指控了。
Discipline is a necessary, but certainly not a sufficient condition for learning to take place.
纪律是有必要的,但绝对不是保证学习成效的充分条件。
The disease wiped out 40 million rabbits at a stroke...
该疾病一下子就使 4,000 万只兔子丧命。
...stuffed tomatoes.
酿西红柿
...those fortunate enough to have a fairly substantial property to sell.
那些有相当多的固定资产可出售的幸运儿
The union suspended strike action this week...
这周工会暂停了罢工。
...a peaceful holiday home in beautiful surroundings.
环境优美宁静的度假屋
I'm going to Greece in the summer so I've got to be super slim.
夏天我要去希腊,因此我要变得格外苗条才好。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人