查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我不得不使劲去听。用英语怎么说?
我不得不使劲去听。
I had to strain to hear...
相关词汇
had
to
strain
hear
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
strain
n. 压力,拉力,张力,拉伤,扭伤,个性特点;vt. 拉伤,损伤,尽力,竭力,使不堪承受,过滤;vi. 拉紧,用力拉,尽力,竭力;
hear
vt.& vi. 听到,听见;vt. 听说,得知,听取,审理;vi. 听,听见;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The trade pacts will spur an exodus of US businesses to Mexico.
这些贸易协定将会促使大批美国企业涌向墨西哥。
The intensity of the blaze shattered windows, spraying glass on the streets below...
熊熊烈火灼裂了玻璃窗,碎玻璃飞溅到了下面的街道上。
That day he spied on her while pretending to work on the shrubs...
那天,他假装在修剪灌木,秘密对她进行监视。
She felt a stab of pity for him.
她突然对他心生同情。
Eight senators sponsored legislation to stop the military funding.
8 位参议员支持立法停止军事拨款。
I was forty, the age when people take stock and change their lives.
我已年届不惑,到了该全面审视自己并改变生活的年龄了。
It was a squeeze in the car with five of them...
车里坐了他们 5 个人,很拥挤。
Under Greece's stiff anti-drugs laws they could face twenty years in jail.
根据希腊严厉的反毒品法律,他们将面临 20 年监禁。
Much of the instability stems from the economic effects of the war.
不稳定局面多半是由战争对经济的影响造成的。
He doesn't spray against pests or diseases...
他并不喷药防虫祛病。
I joined in the spontaneous applause.
我跟着也自然而然地鼓起掌来。
Canada has recently stiffened its immigration rules.
加拿大最近制定了更为严格的移民规定。
National security is the stock excuse for keeping things confidential.
国家安全常被用作对一些事情保密的挡箭牌。
He stooped down, cut the stem for her with his knife and handed her the flower.
他弯下腰,用刀替她将花茎割断,然后将花递给她。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素