查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
每样蔬菜都单独烹调,煮到稍稍变软就好。用英语怎么说?
每样蔬菜都单独烹调,煮到稍稍变软就好。
Cook each vegetable separately until just tender...
相关词汇
cook
each
vegetable
separately
until
just
tender
cook
vt.& vi. 烹调,编造,篡改,密谋;vt. 烹调,煮;vi. 烹调,做菜;n. 厨师,厨子;
each
adj. 每,各自的;pron. 每个,各自;
vegetable
n. 蔬菜,植物人;adj. 蔬菜的,植物的;
separately
adv. 分别地,另行,分开,单独,分离地,个别地;
until
prep. 到…为止,在…以前;conj. 到…为止,在…以前,直到…才;
just
adv. 刚才,仅仅,只是,正好,刚要;adj. 公正的,合理的,恰当的,合法的,正确的;
tender
adj. 纤弱的,嫩的,温柔的,疼痛的;n. (正式)提出,投标,供应船,联络船,照看者;vt. 正式提出,使变脆弱,<古>温柔地对待;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a supply of note paper bearing the Presidential seal...
一批盖有总统印章的便条纸
English textbooks and dictionaries are on sale everywhere...
英语教材和词典到处都有卖的。
The cab driver struggled with her luggage, scraping a bag against the door as they came in...
出租车司机费力地拿着她的行李,进门时把一个包剐破了。
...a proposed arms sale to Saudi Arabia...
拟议对沙特阿拉伯出售武器
This roused my interest in politics and I went to work for the Democrats.
这激发了我对政治的兴趣,于是我开始效力于民主党。
Yesterday, however, his views seemed scarcely relevant...
然而,昨天他的观点似乎毫无关联。
A wide area round the two-storey building is sealed to all traffic except the emergency services.
那个两层建筑周围的大片区域被封锁,只有提供应急服务的车辆可以通行。
It can scarcely be coincidence...
它不太可能是巧合。
The best wines are entitled to a numbered seal of quality.
上等葡萄酒可以盖上带编号的优质产品印章。
She seemed to be unable to rouse herself to do anything...
她似乎打不起精神去做任何事情。
Dr. Sullivan's selection to head the Department of Health was greeted with satisfaction...
人们对沙利文博士当选卫生部部长表示满意。
...the scope of a novel.
小说所涉及的范围
There was an old rusting bolt on the door.
门上有一个生锈的旧门闩。
He bought a sports jacket on sale at Gowings Men's Store.
他在高英斯男装店买了一件打折的运动上衣。
热门汉译英
channel
sprinkled
Beatles
newsletter
seals
reminding
jibbed
bach
parades
gain
markets
neglects
Gib
erred
beavering
clanked
newness
Gifts
Marta
tenure
soon
drumsticks
electrostatic
wronging
reciprocating
Chang
businesses
cocker
replicate
热门汉译英
不能工作
向风的
松
智力测验
審判的
凝結的
协和音程
法令
宽厚
颈的
使通俗化
發癢的
初次登台的演员
预计
鼻涕蟲
似乎真實的
作梗
余暉
猜忌
無私的
水变质作用
飓风式战斗驱逐机
瘧后神經機能病
公共娱乐场所
未經考慮地
含糊不清地
拙劣地工作
突然拿出来
自由主义者
牵连味觉
重新集合
感到苦恼
使理想化
被强迫的
不停地啃
巨头颅
讲解员
暗杀者
將汽車油門踏到底
超密切
发红的
湿地的
交叉的
赏金
屈折的
猛烈的
反曲
顶面
浓烈的
最新汉译英
Overflowing
railed
refrained
been
newsletter
mm
worst
scholastic
reverberant
manuscripts
mecalix
mop
categorize
urged
issue
ballocks
distillate
joinery
Calvinist
gullying
electrocardiogram
oat
Chang
mags
nutritious
spot
frontage
ax
articulated
最新汉译英
圈饼
準雙曲面齒輪的
装糊涂
時髦的事物
五十年节
乱蓬蓬的头发
用腳踩踏
半边屁股
與失業有關的
非正式口語
发烧
青年期精神病
盟约者
光彩夺目的
大胆地
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
修道士生活
眥縫合術
缅想
合唱队
有滋味
轧花
奖金
追赶者
铁氢镇流电阻
好的判断力
亲自携带
一班
祸心
非接合子
木馏油酸钙
阵发性痉挛
核酸内切酶
僅試一次
決定性事情
迅速地登上
前炎
相聚
悲泣
后进
集总
攤雞蛋
脚背形的东西
国际化
击落
招貼
屈曲花属植物
杂交霉素