查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
该市的港务局用英语怎么说?
该市的港务局
...the city's port authority.
相关词汇
the
port
authority
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
port
n. 港口,(事情的)意义,(计算机与其他设备的)接口,(船、飞机等的)左舷;vt. 举枪,持枪,左转舵;vi. 转向左舷;adj. 左舷的,左侧的;vt.& vi. 转舵(向左),把(舵)转向左边;adv. 向左舷,向左;
authority
n. 权威,权力,学术权威,[复数]当权者;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He sits down and reads the paper, then goes out for a pint.
他会坐下读报,然后出去喝杯啤酒。
The prince should be plunged into work...
王子应该积极参与工作。
He sets about creating an environment that just doesn't permit experiment, it encourages it...
他着手营造一种不仅可以进行试验而且鼓励进行试验的环境。
In the Mus d'Orsay in Paris is a sculpture in plaster by Rodin.
巴黎的奥赛博物馆里有一件罗丹的石膏雕塑作品。
...her pierced ears with their tiny gold studs.
她戴着小巧金耳钉的穿了耳洞的耳朵
Is this just a figure she plucked out of the air?
这是否仅仅是她随口说出的数字?
The still air smelt faintly of furniture polish.
凝滞的空气中隐隐有股家具上光剂的味道。
A plug had been inserted in the drill hole.
钻孔已塞上了塞子。
Is there a light in the porch or garden?
门廊或花园里有灯吗?
Remember to keep things in perspective...
记住要客观看待事物。
The Socialist Party won a landslide victory on a nationalist platform.
社会党凭借民族主义政纲赢得了压倒性胜利。
I plucked a lemon from the tree...
我从树上采了一个柠檬。
Yes, Pop, I made a big mistake — you and Mark made me realize that.
是的,爸爸,我犯了一个大错误,你和马克让我意识到了这一点。
This adaptation perfectly captures the spirit of Kurt Vonnegut's novel...
这次改编非常好地抓住了库尔特·冯内古特小说的精髓。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步