查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他接下来就开始不着边际、说话来回重复了。用英语怎么说?
他接下来就开始不着边际、说话来回重复了。
Then he started rambling and repeating himself.
相关词汇
then
he
started
rambling
and
repeating
himself
then
adv. 那时,然后,那么,话说回来;adj. 当时的,那时的;
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
started
v. 出发,启程( start的过去式和过去分词 ),起动,提出(问题),开办;
rambling
adj. 闲逛的,漫步的,闲聊的,(思想)散漫的,布局凌乱的,杂乱无章的;v. (无目的地)漫游( ramble的现在分词),(喻)漫谈,扯淡,长篇大论;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
repeating
adj. 反复的,重复的;v. 重做( repeat的现在分词 ),复述,重说,重复发生;
himself
pron. (反身代词)他自己,(用以加强语气)他亲自,他本人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The Association relies on member subscriptions for most of its income.
这个协会的收入大部分来自会员的入会费。
...a remote mountain region.
边远山区
Lillee said he had no regrets about retiring.
利里说他没后悔退休。
'I very much regret the injuries he sustained,' he said...
“我对他的受伤感到很遗憾,”他说。
Can you remind me to buy a bottle of Martini?...
你能提醒我买一瓶马提尼酒吗?
He repeated that he had been misquoted...
他反复说他的话被错误引用了。
It does not matter whether the problem you have relates to food, drink, smoking or just living...
不管你的问题是由食物、饮料、吸烟引起,或仅仅是生活引起,都无关紧要。
...the pelvic region.
骨盆区
The situation remains tense...
形势持续紧张。
...a remote farm in the Yorkshire dales.
位于约克郡山谷的一个偏僻的农场
He is the sixth person to be arrested in relation to the coup plot.
他是政变阴谋牵涉到的第6个被捕的人。
The tower is a relic of grim days when big houses had to be fortified against invaders...
这座塔是那些灰暗岁月的遗迹,那时大房子不得不被加固,以抵御侵略者。
The earthquake registered 5.3 points on the Richter scale...
地震的震级达到里氏5.3级。
She enjoyed his company and the excitement of feeling herself linked at one remove to London society...
她喜欢他的陪伴,也很享受离伦敦社交圈仅仅一步之遥的兴奋感觉。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于