查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
相互争斗的军阀及外国列强们正在争夺政治上的收益。用英语怎么说?
相互争斗的军阀及外国列强们正在争夺政治上的收益。
Competing warlords and foreign powers scrambled for political spoils.
相关词汇
competing
warlords
and
foreign
powers
scrambled
for
political
spoils
competing
adj. 对抗的,竞争的,相互矛盾的;v. 竞赛(compete的现在分词);
warlords
n. 军阀( warlord的名词复数 );
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
foreign
adj. 外国的,外交的,外来的,不相干的,[医]异质的;
powers
n. 幂( power的名词复数 ),能力,权力,功力;
scrambled
v. 快速爬行( scramble的过去式和过去分词 ),攀登,争夺,(军事飞机)紧急起飞;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
political
adj. 政治的,政党的,对政治有兴趣的;
spoils
n. <正>战利品,赃物;v. 变质( spoil的第三人称单数 ),损坏,毁掉,破坏;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Their problem can only be solved in a spirit of compromise...
他们的问题只能通过妥协来解决。
...home-made chicken soup.
家常的鸡汤
Due to his wife's illness, he returned to the State Department as special adviser to the President...
由于妻子生病,他回到了国务院,出任总统的特别顾问。
Marian retains a restless, youthful spirit, in search of new horizons.
玛丽安怀着一颗年轻、不断进取的心去寻求新的天地。
...the fire where pork chops were sizzling and spitting.
把猪排烤得嗞嗞啦啦响的炉火
70,000 tonnes of oil spilled from the tanker...
7 万吨油从油轮中溢了出来。
'Before she came around,' she says, 'I was somebody in this town'.
“她来之前,”她说道,“我在这个镇上也算得上个人物了。”
He is prepared to spill the blood of a million people...
他准备杀掉100万人。
He's got a unique sound and a unique style.
他的音乐风格独具特色。
Perhaps I could employ someone to iron his shirts, but I wanted to spoil him. He was my man.
也许我可以雇别人来熨他的衬衫,但我想好好宠他。他是我爱的男人。
At last they were agreeing, at last they were getting somewhere...
他们最终逐渐达成共识,终于取得了一些进展。
...the North of England Horticultural Society.
北英格兰园艺协会
She roasted the meat on a spit.
她用烤肉叉子烤肉。
He was spirited away and probably murdered...
他被秘密带走,可能被杀害了。
热门汉译英
blacked
letup
by
Tuesday
site
about
got
count
else
from
your
they
have
Twice
part
explicitly
gender
Singer
Make
greatest
ignoring
and
encountered
generated
went
lie
said
translated
managed
热门汉译英
企鹅
请
水气囊肿
阿斯特利
音乐作品
路线偏差
血中毒
押韵
小歌剧
将某物装饰得俗气
视觉性眩晕检查器
肥皂
围裙的上部
裂变
无可胜数
使运作
权力
未开垦的
西西里岛
风棱石
光线
滚翻
超演绎
自动变址
马特西甙
灰白色的
皮靴
镀铬
宪章
茎端结实的
名人
上打钩
灾害
补片
马龙
堰
数字视频接口
蒸发率
纵观的
对抗的
长期抑郁
邮局协议
使遵守
精神贯注过强
背包
装船
姜味的
科曼齐系
字母
最新汉译英
finals
maximise
billions
resolute
Hypalon
types
skimpy
barratry
prior
drifter
obese
categories
dictates
remanent
farer
degeroite
suggestion
token
Saturn
deviser
compares
threats
acronyms
mushroom
headliners
mined
latest
heterochromia
yoke
最新汉译英
在中央
五个的一组
降下
缩编的
有围墙的
平台
构思者
埋怨
张贴
使遵守
赎回的
承继
在脑中使形象化
顽恶
年轻人
卷心菜丝
弄湿
险陡的
纠正
像驴的
例行公事地
作主旨发言
法依笛
档案
亲切
同株授粉
停留
吐露
生根繁殖
可笑的举动
听写
不参加
形象化
童子
林赛住所名称
根基
毒瘾
昌盛
止动器
后退的
猜测
修低枝
难以驾御
马沙拉白葡萄酒
禁不住
淡棕色
每星期二
上层
不在规定的过程中