查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
泰国将精米出口到世界各地。用英语怎么说?
泰国将精米出口到世界各地。
Thailand exports its fine rices around the world.
相关词汇
Thailand
exports
its
fine
rices
around
the
world
Thailand
n. 泰国;
exports
v. 出口,输出( export的第三人称单数 ),传播,输出(思想或活动);
its
pron. (it的所有格形式)它的,厥;
fine
adj. 好的,上等的,纤细的,精致的,健康的,晴朗的;n. 罚款,[音乐]终止,晴天,地租;vt. 罚款,澄清;adv. 很好地,巧妙地;
rices
n. 稻( rice的名词复数 ),稻米,大米;
around
adv. 大约,旋转,到处,四处,在周围;prep. 围绕,在附近,前后,左右,在…周围;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
world
n. 世界,地球,领域,尘世;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the smell of real leather...
真皮的气味
That's when the pressure really started...
那就是真正开始有压力的时候。
...a meal consisting of chicken, rice and vegetables...
有鸡肉、米饭和蔬菜的一顿饭
Reviewing for exams gives you a chance to bring together all the individual parts of the course...
考前复习让你有机会把一门课程所有零碎的知识都融会贯通。
Fitness is relative; one must always ask 'Fit for what?'...
“适合”是相对而言的;应该常常问一问“适合什么?”
She was suffering from whiplash injuries received in a car crash.
她在车祸中颈部扭伤。
I was really rather fond of Arthur.
我还真的很喜欢阿瑟。
Such a view rests on a number of incorrect assumptions...
这样的观点建立在很多不正确的假设之上。
His book about Afghanistan is reviewed here by Anthony Hyman.
安东尼·海曼在此就他那本关于阿富汗的书写了书评。
As soon as we realised something was wrong, we moved the children away...
我们刚意识到有什么不对劲就把孩子转移了。
How much can the President relax his grip over the nation?...
总统可以对国家的控制放松到什么样的程度?
I'm very sorry. I really am...
我很抱歉。真的。
It was an experience I will treasure for the rest of my life...
我的余生都会珍惜这次经历。
I regard creativity both as a gift and as a skill.
我认为创造力既是一种天赋也是一种技巧。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱