查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她技艺高超,操作着复杂的提花织布机。用英语怎么说?
她技艺高超,操作着复杂的提花织布机。
A first-class worker, she operated the difficult Jacquard looms.
相关词汇
worker
she
operated
the
difficult
jacquard
looms
worker
n. 工人,员工,劳动者,[虫]工蜂,工蚁;
she
pron. 她,它;
operated
adj. 操作的,多操作者同时工作的;v. 运转( operate的过去式和过去分词 ),操作,经营,管理;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
difficult
adj. 困难的,难做的,难解的,不易相处的;
jacquard
adj. 花布织机的;n. 提花机,提花织物;
looms
n. 织布机( loom的名词复数 );v. 隐约出现,阴森地逼近( loom的第三人称单数 ),隐约出现,阴森地逼近;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I'm too old to have a dog now. I'm a cat woman.
我太老了,养不了狗。我喜欢养猫。
The new administration has its work cut out for it. Creating jobs in this kind of environment is not going to be easy...
新一届政府面临重重困难。在这种环境下创造就业机会绝非易事。
The drug works by increasing levels of serotonin in the brain.
这种药物通过提高大脑中血清素的含量来产生疗效。
James, could I have a quiet word?...
詹姆斯,我能和你私下说几句吗?
There was a smell of damp wood and machine oil.
有潮湿的木料和机油的气味。
He agreed, but with reluctance.
他同意了,但很勉强。
We're supposed to be running a business here. I've got work to do...
我们在这里应该是要经营公司。我有一堆的事情要做。
When I say the word, follow me down.
我一发话,就跟着我下来。
He knew then that he wanted to work among the poor.
他那时明白了自己想帮助穷人。
I shall have words with these stupid friends of mine!
我真应该跟我这些愚蠢的朋友理论理论!
Sometimes I'm busy and sometimes I'm not. It's the same with most jobs.
我时忙时闲,大多数工作都是如此。
By stimulating the economy, we're going to put people to work...
我们将通过刺激经济让人们实现就业。
They sat at a Formica table cluttered with dirty tea cups.
他们坐在铺有福米加塑料贴面的餐桌前,桌上凌乱地堆着用过的茶杯。
The family decided to winter in Nice again.
一家人决定还是到尼斯过冬。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人