查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
从圣奎伊的出发时间是 8 点 15 分,从圣赫利尔的出发时间是 18 点 15 分。用英语怎么说?
从圣奎伊的出发时间是 8 点 15 分,从圣赫利尔的出发时间是 18 点 15 分。
Departure times are 08:15 from St Quay, and 18:15 from St Helier.
相关词汇
departure
times
are
from
St
quay
and
Helier
departure
n. 离开,离去,起程,背离,东西距离;
times
n. 时代,有时,总是,落后于时代,时间( time的名词复数 ),时机,时代,所需时间;prep. 乘,乘以;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
St
abbr. Sao Tome & Principe 圣多美和普林西比;
quay
n. 码头,埠头;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
Helier
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I queued for two hours to get a ticket to see the football game...
我排了两个小时的队,就是为了买张足球赛的票。
There is a theme of tragedy that runs through it: I'm thinking in particular of the story of Tom Howard.
贯穿始终的是一个悲剧主题,特别是汤姆·霍华德的故事。
Oh, those books! I meant to put them away before this afternoon.
哦,那些书!我本来要在下午之前收起来的。
We're playing in New Zealand, Australia and Japan through November...
整个 11 月,我们都在新西兰、澳大利亚和日本巡回演出。
I thought, this is why I've travelled thousands of miles...
我想,这就是我为何不远千里赶来的原因。
Men go through a change of life emotionally just like women.
男人和女人一样,也要在情绪上经历更年期。
...a humorous woman who had lived through two world wars in Paris...
在巴黎经历过两次世界大战的幽默女人
I think I'll go home and have a shower...
我觉得我得回家冲个澡。
'Is this what you were looking for?' Bradley produced the handkerchief...
“你刚才找的是不是这个?”布拉德利掏出那块手绢。
People matter because of what they are, not what they have...
人之所以重要,不在于他们拥有什么,而在于他们是什么样的人。
Just think how snug and cosy we could be.
想象一下,我们可以多么温暖舒适呀。
...this Sunday's 7.45 performance...
本周日 7 点 45 分的表演
James's face was thin, finely boned, and sensitive.
詹姆斯面部瘦削,轮廓分明,容易过敏。
The point of home bread-making is to avoid those additives used in much commercial baking.
自制面包就是为了避免吃到许多面包店使用的添加剂。
热门汉译英
scoffing
announcements
lumped
exclusive
mephitic
opponents
malamute
glassful
remedied
rolling-over
boxcars
hegemony
bedsides
baffling
euphoria
prerogatives
liked
recesses
activate
grade
unmatched
arrester
twinning
overtaken
verification
system
offences
squeezed
regularly-run
热门汉译英
消隐
排气
无变化的
肘的
大介形总科
啤酒
由环构成的
恶名昭著的
夸
杰出地
稍等片刻
爱看斗牛的人
乔纳森
配备
斜视虫亚目
使动摇
可制成滋补药
令人焦虑的事
与众不同的人
有组织的任务
表演不充分
亚麻布制品
险恶而狡猾的
台球的
监督者
偶生的
拟态的
研究员
思想的
地理的
化痰的
无烟煤
救命的
受恩惠
沉着的
参政权扩大论者
酒石的
流电的
带有封印的丝带
地球的
情愿的
变换式
正常的
炭疽菌素
使退出
第十三
乳泌停止
使变瘦
第十一
最新汉译英
names
MGU
Grenoble
Ainley
Arend
idly
Welland
agitato
alternately
rarer
curtsy
learned
act
toughest
approvals
suitcases
auralcuret
tuneful
frequent
dwarfed
equatorial
recipient
candlelit
christie
crepuscular
bookselling
bufosteroids
corporin
checkpoints
最新汉译英
博奕
特定人群
小木屋
腱鞘囊肿
紧缩
不安
来自
石蕊科
不当处
潜移默化的影响
某个
淋巴组织的
瓦伊勒
一种长鞭
不停的
不能反驳的事
不愿意的
上皮形成
儿童游戏用的
保守
岸堤
将来的
幼儿的
应声
没有产物的
毫无疑问的
养蜂
内阁
单调的声调
变平和
宝贝儿
密闭
尤指英格兰东部的
担任会议主席
攀登
有时间从事
正常生活或活动
破洞
介入
使更明亮
做出牺牲以获得
勾留
变色机能
常去的地方
查对
标记干扰性移动
横越
液面计
派生物