查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她的小说刻板乏味。用英语怎么说?
她的小说刻板乏味。
Her novels are middle-aged and boring.
相关词汇
her
novels
are
and
boring
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
novels
n. (长篇)小说( novel的名词复数 );
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
boring
adj. 无聊的,无趣的,令人厌烦的,单调的,乏味的;n. 钻孔,钻屑;v. 令人厌烦(bore的现在分词);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the proposed merger of two Japanese banks.
合并两家日本银行的建议
...microwaved food.
用微波炉加热过的食物
His early career had been meteoric.
他的早期生涯平步青云。
Dad cooks when Mum is busy, he makes me clean up my messy room...
妈妈忙的时候爸爸做饭,他还让我清理我乱糟糟的房间。
He has 250 students in his microeconomics module.
他的微观经济学授课单元有250名学生。
I just wanted to wish you a merry Christmas...
我只想祝福你圣诞快乐。
Both NATO and the Community knew they could not go merrily on as before.
北约与欧共体都明白他们不可能再像以前那样高枕无忧了。
...microscopic fibres of protein.
极为微细的蛋白质纤维
...adverse meteorological conditions.
不利的气象条件
...a party at the officers' mess...
在军官餐厅举行的聚会
Around 180,000 metric tons of food aid is required...
需要大约18万公吨的食品援助。
They agreed to split the bill down the middle...
他们同意均摊费用。
They have the right to come in and inspect the meter.
他们有权进来查表。
But so low has morale sunk that the team and the fans would have been grateful for small mercies.
士气如此低沉,一丁点的好运都会让队员和球迷庆幸不已。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人