查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她从未遭遇过如此恶毒和狭隘的事情。用英语怎么说?
她从未遭遇过如此恶毒和狭隘的事情。
Never had she met such spite and pettiness.
相关词汇
never
had
she
met
such
spite
and
pettiness
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
例句
The public
never
had faith in his ability to handle the job...
公众从来不相信他有能力胜任这一职位。
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
例句
He claimed that his parents
had
abandoned him...
他声称父母遗弃了他。
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
met
v. 相遇( meet的过去式和过去分词 ),相识,开会,接触(某物);
例句
When I saw you across the room I knew I'd
met
you before.
我在房间那头看见你时就知道我曾见过你。
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
例句
...abstract principles
such
as justice...
正义等抽象原则
spite
n. 恶意,怨恨,恶事;vt. 向…表示恶意,欺负,刁难,泄愤;
例句
In
spite
of her hostility, she was attracted to him...
尽管自己心存敌意,她还是为他所吸引。
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
例句
I spend a lot on expensive jewelry
and
clothing...
我花很多钱购买昂贵的首饰和衣服。
pettiness
n. 琐碎,小气,卑鄙;
例句
The
pettiness
of their criticisms enraged him.
他们鸡毛蒜皮地挑剔,他十分气愤.
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a haunted house.
闹鬼的房子
I had to have a boat that could handle turbulent seas.
我必须有一艘能经得起狂风骇浪的船。
...a worsening in relations between the two previously friendly countries.
这两个曾经友好的国家之间关系的恶化
In many of those homes the television is on full blast 24 hours a day...
那些家庭有很多一天24小时把电视开到最大音量。
During childhood each of us has to navigate a pathway through a series of developmental stages...
我们每个人在童年时都要经历和应对不同的成长阶段。
CNN also broadcasts in Europe.
美国有线新闻网也在欧洲播出节目。
There is also a new steering wheel with an energy absorbing rim to cushion the driver's head in the worst impacts...
还配有轮缘部分具有减震功能的新型方向盘,以在受到严重撞击时保护司机的头部。
He took his wallet from his inside coat pocket and tendered the permit.
他从外套内兜里掏出钱包,出示了许可证。
The Kruzenshtern is expected to sail for Boston this week.
“克鲁森施滕”号预计将于本星期启航前往波士顿。
If she were involved in business, she would make a strong chief executive...
如果她投身商业的话,她会是一个很有能力的总裁。
热门汉译英
i
l
simple
all
much
too
ll
threat
line
costa
analytical
lesson
pro
a
radio
overcast
encouraging
alphabet
encourages
folklore
red
essence
please
they
will
so
lingered
blood
blacked
热门汉译英
抹
一阵微风
很小的
授予
泄露秘密
扬声器
复习功课
奇迹
萌芽
横跳躲闪
多样化
高潮
上色
肯定
兴奋肌肉的
创立人
存档
基础理论
单元
去相关器
悬木制动器
录音
坚定
一般的人
配子学
从来没有
做宣传
生密枝
好奇心
启航
倒抽气
雕刻艺术
专题论文
起作用
强国
高山上的
乐曲研究
渎神的言词
水柱脉搏描记器
水温自动调节器
指腕动度测量器
麦麦克斯存储器
编织机器
硬点
令人生厌的女人
猎取人头的蛮人
似花鲫鱼的大鱼
费力搬运
刺激反应
最新汉译英
Ginkgopsida
individuals
writ
forthright
whiteness
incomparable
implicate
lectures
abstract
horses
fricasseed
intendment
happiest
trains
sitcoms
lenticle
gaining
element
administration
orbits
blending
figuring
illusion
triumph
Normally
partnerships
fere
partnered
coachfellow
最新汉译英
奇迹
洛克
爱好者
伶俐地
推理方法
未浸渍的
好学的
似是而非的观点
合拍调的
避免浪费
氨草胶
伴侣
同仁
同样
脑氨脂
搭档
氨脂质
同伴
肯德尔
前门廊
拉尼尔
等时性
克尔克贝介科
同人
克尔赛薄绒呢
克尔期砷钢
奈杰尔
克尔
笛卡尔信徒
同龄人
连同
同盟国
克雷尔
工友
迈克尔
多才多艺
同样地
同事
书信体诗文
无毒的
性无能
无能
好奇心
无毒
法布尔
卓越
无理数
液量过少
在理