查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她从未遭遇过如此恶毒和狭隘的事情。用英语怎么说?
她从未遭遇过如此恶毒和狭隘的事情。
Never had she met such spite and pettiness.
相关词汇
never
had
she
met
such
spite
and
pettiness
never
adv. 从不,从来没有,一点也不,决不,<口>不会…吧,没有,不曾;
had
v. 有( have的过去式和过去分词 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
she
pron. 她,它;
met
v. 相遇( meet的过去式和过去分词 ),相识,开会,接触(某物);
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
spite
n. 恶意,怨恨,恶事;vt. 向…表示恶意,欺负,刁难,泄愤;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
pettiness
n. 琐碎,小气,卑鄙;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His talk appears to meander but by the end focuses attention on the true state of affairs.
他的谈话看似不着边际,最终却集中到了事态的真相上来。
She irritated him beyond measure.
她让他大为光火。
...the clumsy and ineffective mechanism of price controls.
方法笨拙、效率低下的价格控制机制
We could meet for a drink after work...
下班后我们可以见面喝上一杯。
...the man, lost in meditation, walking with slow steps along the shore...
这名陷入沉思中的男子,沿着岸边慢慢地走着
She stopped taking the prescribed medications...
她不再服用医生开的药。
The idea met with a cool response from various quarters...
这个想法遭到了各方人士的冷遇。
Thailand has become the tourist mecca of Asia.
泰国已经成为亚洲的旅游胜地。
A Navy medic was wounded by sniper fire.
一名海军卫生员被狙击手射伤了。
'Jennifer,' Miss Mallory said, 'this is Leigh Van-Voreen.' — 'Pleased to meet you,' Jennifer said...
“珍妮弗,”马洛里小姐说,“这位是利·范沃林。”——“见到您很高兴,”珍妮弗说。
...a pleasant lady with meaty arms.
一位双臂丰腴、很有亲和力的女士
He has not studied mechanics or engineering.
他没有学习过力学和工程学。
In Sierra Leone, English is used as the medium of instruction for all primary education...
在塞拉利昂,基础教育阶段全部用英语授课。
They seek strong sensations to dull their sense of a meaningless existence.
为了冲淡生活毫无意义的感觉,他们追求强烈的刺激。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖