查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
另外,我重复了我的问题。用英语怎么说?
另外,我重复了我的问题。
I repeated my question for good measure...
相关词汇
repeated
my
question
for
good
measure
repeated
adj. 反复的,再三的,重复的,累,频仍;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
question
n. 问题,疑问,怀疑,议题;vt. 问(某人)问题,对(某事物)表示[感到]怀疑;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
good
adj. 好的,优秀的,有益的,漂亮的,健全的;n. 好处,利益,善良,善行,好人;adv. 同well;
measure
n. 测量,测度,措施,程度,尺寸;vt. 测量,估量;vi. 测量,测量(大小,容量,尺寸等);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Mr Hobbs? May we come in?...
霍布斯先生?我们可以进来吗?
Brush the aubergines with oil, add salt and pepper, and bake till soft. Meanwhile, heat the remaining oil in a heavy pan...
把油涂在茄子上,加盐和胡椒烤至松软。与此同时,在厚锅中加热剩余的油。
Treasury bonds have maturities that extend out as far as 25 years or more.
国库券的到期时间长达25年甚至更久。
John was constantly reassuring me that we were meant to be together.
约翰不断安慰我说,我们注定要在一起。
He was too much of a maverick ever to hold high office.
他太特立独行,永远不可能做高官。
It was law or classics—I mean English or classics.
是法律或者古典文学——我的意思是英语或古典文学。
You may consider it useless, but for our customers it's an all-important sign of good service.
您也许会认为这样毫无用处,可是对于我们的客户而言,它却是优质服务的重要体现。
The troops were severely mauled and lost a quarter of their strength before evacuating the island...
部队遭到重创,从岛上撤退前损失了四分之一的兵力。
It now hopes to hold elections in February. Meantime, the state will continue to be run from Delhi.
现在有望在2月进行选举。在此期间,该邦继续由德里政府管理。
They seek strong sensations to dull their sense of a meaningless existence.
为了冲淡生活毫无意义的感觉,他们追求强烈的刺激。
If you wish, you may now have a glass of milk...
你想喝的话,现在可以喝一杯牛奶。
Civil rights officials say there may be hundreds of other cases of racial violence...
负责民权事务的官员说可能还有数百宗种族暴力事件。
The more gifts she received, the more she craved, until he was living beyond his means...
得到的礼物越多,她的胃口就越大,直到他捉襟见肘为止。
I believe in the maxim 'if it ain't broke, don't fix it'.
我相信这样一条箴言:“不破不修”。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱