查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她心中的情感似波涛汹涌,起伏不定。用英语怎么说?
她心中的情感似波涛汹涌,起伏不定。
Inside, she was a maelstrom of churning emotions.
相关词汇
inside
she
was
maelstrom
of
churning
emotions
inside
adj. 里面的,内部的,内幕的,内侧的;n. 里面,内侧,内脏,内容,内幕,(道路或跑道拐弯处的)内侧;adv. 在内地,在内部地,在内侧地,在监狱
she
pron. 她,它;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
maelstrom
n. 大漩涡,大旋涡;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
churning
n. 搅
emotions
n. 情感,感情,激情( emotion的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Wait till I get you home, young madam.
等着我把你接回家来吧,大小姐。
The first round of multilateral trade talks has lurched between hope and despair.
首轮多边贸易谈判在希望与绝望间来回摇摆。
I stood there with a lump in my throat and tried to fight back tears...
我站在那里,喉咙哽塞,拼命想止住眼泪。
When I was at school, I thought I had it made.
上学的时候,我觉得自己一定会出人头地。
Her son thinks she's an absolute raving lunatic.
她儿子认为她是个十足的疯子。
...so they can feel less guilty about their piles of filthy lucre.
这样他们就可以对那大把大把的黑心钱感到不那么内疚
Around every corner lurked doubt and uncertainty.
每个角落都暗藏着疑虑和不安。
Last year exports reached $150m in value.
去年的出口额达到了1.5亿美元。
I put the coin in the machine and pulled the lever...
我把硬币投入机器,拉动控制杆。
His fast-paced novels are full of bizarre situations and madcap antics.
他那些快节奏的小说里充满了怪诞的场景和荒唐的行为。
He did not have on his other lucky charm, a pair of green socks.
他没把另一件吉祥物,一双绿色的袜子,穿在脚上。
She was devoted to him, but she no longer loved him madly.
她一心一意地爱他,但是这份爱不再疯狂。
Lumpen shapes began to appear out of the shadows.
阴影里闪出几个大大的黑影。
I've had two runners-up medals with Monaco and AC Milan, but I hope it will be third time lucky and I get a winners' medal with Rangers.
我为摩纳哥队、AC米兰队效力时两次都只拿到了亚军,但是事不过三,我希望能为流浪者队拿下一个冠军。
热门汉译英
sixteen
i
site
bamboo
poor
witnessed
l
plaid
bees
suggests
discovers
costa
farts
crystal
ongoing
allowed
play
BS
actively
belittled
of
en
small
every
quizzes
and
snitch
rocker
winnowed
热门汉译英
衬料
激励
二十七
成釉细胞瘤
请
考虑周到的
跳舞
使困惑不解
重视
硬结的
推断结果
讨厌法国的
运货马车夫
教员
情绪反应亢进
点燃
剩余额
放弃斗争
竹茎
吞咽
公开指责
不完美的
受过良好教育的
柜子
织在绣帷上的
掉队
拘谨的
分发的
性
中立人士
砧木
芒果苷
医院里护送病人的
冷酷无情的
脚印
一串
贸易或经济的
令人尴尬的错误
乱涂乱画
抓紧器
坏心
石友
补齿
击退
乐曲
乳腺痛
热度
看望
马陆
最新汉译英
benefited
flail
astride
winsomeness
Timeless
fishmongers
hyena
gleeful
ager
tricolours
emptied
defender
cardiomyopathy
jailer
Tunisia
posthumous
packs
obtain
Peru
exemplifies
econometrician
budgetary
comments
flavine
berate
dimension
outrageous
hydrabrusher
baffle
最新汉译英
餐前
圈出
事实陈述书
不完美的
撒糖
很好的
分气
更清洁的
完成的
物质起化学反应
救星
同某人订婚
吠叫
导泻的
浊骨凡胎
尤指外语考试中的
暂停放音
最高级的
用无线电波传送的
柜子
检喉镜
活组织检查
猛打
白人
用颤抖的声音说出
空想的社会主义者
缓和剂
等一会儿
芒果苷
罗史
表示鄙视
情景
性
小修道院
把开进车库
不
装石工
有生力量
双曲线规
嵌板板材
使和解
笼罩在薄雾中
护胫铠甲
图腾
博士夫人
不均匀性
梭内的
熔铁上的浮渣
不听某人把话说完