查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一块木头用英语怎么说?
一块木头
...a lump of wood...
相关词汇
lump
of
wood
lump
n. 块,团,肿块,许多,大量,笨拙的人;vi. 结成块,成团,笨重地行走;vt. 使成团,使成块,使团结在一起,把…混在一起;adj. 成团的,成块的;adv. 很,非常;
例句
As the wheel turned, the potter shaped and squeezed the
lump
of clay into a graceful shape.
随着陶轮的转动,制陶工人缓慢挤压陶泥块,塑出优美的造型。
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
例句
He did have a real knowledge
of
the country...
他对该国的确知之甚多。
wood
n. 木材,树林,木制品;vi. 收集木材;vt. 在…植树造林,给…添加木柴;adj. 木制的,失去理智的;
例句
I recently acquired some
wood
from a holly tree...
最近我从一棵冬青树上弄了些木料。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
He just sat in the dressing-room staring into space...
他直愣愣地坐在化妆间里。
People wear slacks, sweaters, flat shoes, and all manner of casual attire for travel.
人们穿着宽松的长裤、运动衫、平底鞋和各式适合旅行的休闲服装。
The economy is in a shambles.
经济混乱无序。
The evidence given in court was inconsistent with what he had previously told them.
法庭上的证词与他当初告诉他们的不一致。
It sounds like an advert: easy on the ear but bland and forgettable.
这听起来像广告词:听着简单易懂,但是枯燥乏味,容易忘记。
Strategic policy during the War was vitiated because of a sharp division between 'easterners' and 'westerners'...
由于“东方人”和“西方人”之间存在巨大的分歧,战争期间的战略方针没有得到切实的执行。
Carter was remanded in custody for seven days...
卡特在押候审7天。
Appeasement has come home to roost...
绥靖政策的恶果已经显现出来了。
...a side-splitting joke.
一个令人捧腹的笑话
He can be very charming, but he is fundamentally a bully...
他有时也会表现得很有魅力,但他本质上还是一个恃强凌弱的恶棍。
热门汉译英
channel
l
width
blacked
john
guilt
book
grades
reckoned
viewing
ally
bushes
rising
enough
slow
pep
live
carried
correct
stronger
admits
many
depicted
actuate
service
noisy
drivers
sake
shine
热门汉译英
绘画作品
吃力地行进
季节
劝告
含义
使惊恐
以新的方式
勤苦
古老的流行歌曲
给人以强烈感受的
屋顶排水沟
混杂的人群
适合于多种文化的
没有说到的
否定的观点
全神贯注地
出外
成体系
鸣汽笛
没有资格的
以强硬的态度
常接不定式或从句
闷闷不乐的
设要塞保卫
后面常跟从句
混杂陆源沉积物
防护套
以刃向外
有效率的
从来没有
单方有义务的
磁盘
空闲的
激劝
大地的轻微震动
亚致死的
细微的
移居外国
年少无知的
物质起化学反应
拒人于排斥的
上下班路程
轻度精神失常
时间过去
不能破坏的
不良成分
明净
同种异体移植
衣夹
最新汉译英
harmonization
deformed
yes
itemization
nosh
for
anxious
wishes
agony
commercial
uniforms
guilt
bring
markedly
homework
recruit
grace
pricey
wheedle
sweating
build
fight
executes
workable
john
maintenance
ramifications
catholicize
groping
最新汉译英
水上飞机
谨慎的
令人喜爱的
放下武器
根柢
故意带女子气的
感到幻灭的
垃圾堆
保证说实话的
使后退
根本的
忠诚的
噪声抑制
非法妨害
创始者
闭塞
赞扬
剔骨头
圆形
风浪区
压花机
不能破坏的
叽叽喳喳的叫声
使下沉
茂密的
特种部队
结巴地说出
一千英镑
感到荣幸的
接壤的
毫无意义的
左边的
无懈可击的
疯疯癫癫的
向外张开
艰难取得
在昏迷中
喧骚嘈杂的集会
恶性肿瘤
责问演说者
檀香木
舍弃
传统的
寄存品
被鉴定的
主张
灯火通明
拥挤在周围
肤皮潦草